"من العاملين في المجال" - Translation from Arabic to English

    • workers
        
    • personnel
        
    • staff
        
    • actors
        
    They expressed alarm at the deterioration in security, noting that several humanitarian workers had been killed. UN وأعربت عن جزعها إزاء تدهور الوضع الأمني، مشيرة إلى أن العديد من العاملين في المجال الإنساني قد لقوا مصرعهم.
    Its men and women have shown great courage and at times have risked their own lives to save lives and to recover property stolen from humanitarian workers. UN وقد برهن رجالها ونساؤها على شجاعة كبيرة وعرّضوا أحياناً حياتهم للخطر من أجل إنقاذ حياة الآخرين واسترداد الممتلكات المسروقة من العاملين في المجال الإنساني.
    This was a conference of specialists, attended by about 30 social workers and psychiatrists. UN وقد كان هذا مؤتمرا لﻷخصائيين حضره نحو ٠٣ من العاملين في المجال الاجتماعي واﻷطباء النفسانيين.
    The enhancement of the medical facility in Camp Faouar has been completed and additional medical personnel have been deployed. UN واكتمل تحسين المرفق الطبي في معسكر عين الفوار وأُوفد إليه عدد إضافي من العاملين في المجال الطبي.
    The Australian Agency for International Development (AusAID) has also provided scholarships for 16 health personnel. UN وقدمت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية منحا دراسية أيضا لفائدة 16 فردا من العاملين في المجال الطبي.
    Human resources: 50 professional staff members, 250 administrative and technical staff members UN الموارد البشرية: ٥٠ موظفا، و ٢٥٠ من العاملين في المجال اﻹداري والتقني
    The Licensing Board of Health Professionals reviewed the credentials of the approximately 750 local health workers who had graduated from the informal parallel medical education system maintained by Kosovo Albanians prior to the establishment of UNMIK. UN واستعرض مجلس منح التراخيص للاختصاصيين الصحيين مؤهلات حوالي 750 شخصا من العاملين في المجال الصحي المحلي الذين تخرجوا من نظام التعليم الطبي الموازي غير النظامي الذي أقامه ألبان كوسوفو قبل إنشاء البعثة.
    It is open to all United Nations officials and other humanitarian workers. UN كما أنه مفتوح لجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني.
    Accordingly, some 2,400 health workers in all parts of the country had been trained. UN وبالتالي جرى تدريب حوالي 400 2 من العاملين في المجال الصحي في جميع أنحاء البلد.
    In all, 41 aid workers were killed during the first seven months of 2007. UN وإجمالا، قُتل 41 من العاملين في المجال الإنساني خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2007.
    These developments paved the way for the involvement of nurses, midwives and other paramedical workers in a field that used to belong only to physicians. UN وقد مهدت هذه التطورات الطريق لإشراك الممرضات والقابلات وغيرهن من العاملين في المجال الطبي في حقل كان حكراً على الأطباء.
    Over 200 community health workers have been trained on the management of rape cases. UN وتلقى ما يزيد على 200 من العاملين في المجال الصحي في المجتمعات المحلية تدريبا على كيفية التعامل مع حالات الاغتصاب.
    :: Fifty per cent of health workers have left the country with the figures higher for surgeons. UN :: وقد غادر البلد 50 في المائة من العاملين في المجال الصحي، والنسبة أعلى بين الجرّاحين.
    The factory was badly damaged and a number of medical and factory workers were injured. UN ولحقت بالمصنع أضرار جسيمة وأُصيب عدد من العاملين في المجال الطبي ومن عمال المصنع بجراح.
    Training courses were provided, benefiting approximately 524 health workers, such as nurses and midwives, on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN دوراة تدريبية نظمت واستفاد منها نحو 524 من العاملين في المجال الصحي، مثل الممرضات والقابلات. وتناولت الدورات مسألة منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Since January 2014, at least 14 attacks on medical facilities have taken place and 36 medical workers have been killed. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2014، تعرّضت المرافق الطبية إلى ما لا يقل عن 14 هجمة وقُتل 36 شخصا من العاملين في المجال الطبي.
    The total number of humanitarian workers killed since March 2011 is 61. UN ويبلغ إجمالي عدد من قُتلوا منذ آذار/مارس 2011 من العاملين في المجال الإنساني 62 شخصا.
    Indeed, in the past year there have been more cases of attacks on these latter categories of humanitarian personnel. UN والواقع أن الاعتداءات على أفراد هاتين الفئتين الأخيرتين من العاملين في المجال الإنساني ازداد عددها في العام الماضي.
    There is a need to train additional health personnel, retain physicians and nurses who want to leave the public sector to improve their own working conditions and replace those who have been lost to the HIV epidemic. UN فيلزم تدريب عدد إضافي من العاملين في المجال الصحي، واستبقاء من لديه الرغبة من الأطباء والممرضات في مغادرة القطاع العام من أجل تحسين ظروف عملهم، وتعويض من راحوا ضحية وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    The number of home births was halved and accounted for less than 0.2 per cent of all births, and thus 99.8 per cent of births take place in medical establishments with the assistance of medical staff. UN وانخفضت الولادات المنزلية بمقدار النصف، لتصبح أقل من 0.2 في المائة من مجموع الولادات، مما يعني أن 99.8 في المائة من الولادات تتم في المرافق الطبية بمساعدة من العاملين في المجال الطبي.
    Such efforts would require the continued dedication of humanitarian actors and the complementary but distinct voices and strategies of a variety of other actors. UN وتتطلب هذه الجهود التزاما متواصلا من العاملين في المجال الإنساني، فضلا عن التماس الآراء والاستراتيجيات المكملة والمتباينة من مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more