Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. | UN | وقد تطور لدى سكان توفالو نظام ثقافي يمكنهم من العيش في حدود الموارد المحدودة لديهم. |
These plans aim at enabling each student to live, study and act autonomously, with adequate support, taking into account individual capacities. | UN | وتهدف هذه الخطط إلى تمكين كل تلميذ من العيش والدراسة والعمل باستقلالية، مع وجود دعم كافي، ومراعاة القدرات الفردية. |
Enabling women to live free of violence requires the integration of programmes for education, retraining and establishing sustainable livelihoods. | UN | وتمكين النساء من العيش بعيداً عن العنف يتطلب اعتماد برامج للتعليم والتدريب وتوفير أسباب العيش المستدامة لهن. |
The rewards of living in a city can be huge. | Open Subtitles | إن الفائدة من العيش في المدينة قد تكون ضخمة |
I don't know about y'all, but I'm sick and tired of living in fear of that Beast. | Open Subtitles | أنا لا أعلم بشأنكم , لكنني أنا مللت وتعبت من العيش بالخوف من هذا الوحش. |
The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
Assisted living allows individuals to live in an adequate environment. | UN | وتمكن هذه المساعدات الأفراد من العيش في بيئة مناسبة. |
Instead, the Middle East requires an agreement that will enable us to live side by side in peace and security. | UN | بدلا من ذلك، يتطلب الشرق الأوسط التوصل إلى اتفاق يمكِّننا من العيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
I won't be able to live without sunlight and air. | Open Subtitles | لن أتمكن من العيش من دون نور الشمس والهواء. |
If I turn out, we'll not be able to live on five shillings strike pay from the union. | Open Subtitles | إذا انسحبت عن العمل ،لن نتمكن من العيش على الـ5 شلنات التي يدفعها الإتحاد بدل الإضراب. |
I think it's easier to love somebody than to live with them. | Open Subtitles | أظن من السهل الوقوع في حب .شخص ما من العيش معهم |
We've tried to live in peace with the Hogan's. | Open Subtitles | لقدج سئمنا من العيش بسلام مع عائلة هوجان |
- I will not be able to live without you- | Open Subtitles | أنا خائفة يا سوراج، لن أتمكن من العيش دونك |
I want you to know if you ever get tired of living in that toilet... you're welcome here. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك أنك متى ما تعبت من العيش في ذلك المرحاض فأنت مرحب بك هنا |
Yeah, it's one of the few perks of living here. | Open Subtitles | أجل, إنه أحد الأنشطة التى ولدت من العيش هنا |
Poverty in the developing countries was relative and resulted from insufficient financial and material resources to provide an acceptable standard of living. | UN | والفقر نسبي في البلدان النامية وينتج عن عدم كفاية الموارد المالية والمادية لتوفير مستوى مقبول من العيش. |
The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
Other Professional staff who are hired for less than six months are also precluded from living in France. | UN | ويستخدم موظفون فنيون آخرون لمدد تقل عن ستة أشهر وهم أيضا ممنوعون من العيش في فرنسا. |
That's the danger that comes from living in Dar Al-Harb. | Open Subtitles | هذا الخطر الذي يأتي من العيش في دار الحرب |
You two can live in this fantasy world all you want but you can leave me out of it. | Open Subtitles | يمكنك اثنين من العيش في هذا العالم الخيالي كل ما تريد ولكن يمكنك ترك لي للخروج منه |
Yeah, anything's gotta be better than living in the woods, right? | Open Subtitles | أجل، أيّ شيء سيكون أفضل من العيش في الأحراج، صحيح؟ |
We must enable those scarred by the conflict to lead productive lives and resume their roles as neighbours and productive citizens. | UN | ويجب علينا تمكين أولئك المتضررين بالصراع من العيش في حياة مثمرة، واستئناف دورهم كجيران ومواطنين متتجين. |
It would therefore be far better if both peoples could live side by side in peace and as good neighbours. | UN | لذلك سيكون من الأفضل كثيرا أن يتمكن الشعبان من العيش جنبا إلى جنب في سلام وحسن جوار. |
I speak, too, in honour of my own forebears, who, in spite of inhuman conditions, survived and made a life in an alien land. | UN | وأنا أتكلم أيضا تكريما لأسلافي الذين نجوا، على الرغم من الظروف غير الإنسانية، وتمكنوا من العيش في أرض غريبة. |
How did people survive before there was pattern-recognizing sparse representation algorithms? | Open Subtitles | كيف تمكن الناس من العيش قبل إكتشاف نمط خوارزميات التمثيل؟ |
I have no stomach for that kind of life anymore. | Open Subtitles | أنا لا أحبّ لهذا النوع من العيش بعد الآن. |
President FUJIMORI (interpretation from Spanish): In 1990 the Peruvian people - heirs to an ancient culture, who, like other peoples of the third world, suffered the consequences of colonialism and later various frustrations caused by our history - began to ask themselves more and more why they had not reached a truly dignified level of existence comparable to that of the developed countries. | UN | الرئيس فوجيموري )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن شعب بيرو - الذي هو سليل حضارة قديمة، وشعب عانى مثل شعوب أخرى في العالم الثالث. من عواقب الاستعمار، وعانى بعد ذلك من أوجه إحباط مختلفة تابعة من تاريخنا - قد بدأ في عام ١٩٩٠ يتساءل أكثر فأكثر لماذا لم يبلغ حقا مستوى كريما من العيش بالقياس إلى المستوى الذي بلغته الدول المتقدمة النمو. |
I'd rather die here than live the way we been livin'. | Open Subtitles | أفضل الموت هنا بدلاً من العيش كما كنا نعيش |
Regardless of the causes, this means that the poor are prevented from leading a decent life and face significant difficulties in improving their situation. | UN | ومهما كانت الأسباب، فإن هذا يعني أن الفقراء ممنوعون من العيش حياة كريمة وأنهم يواجهون صعوبات جسيمة في تحسين حالتهم. |
Rather, it is a process that enables each and every human being to live a secure and dignified life. | UN | بل هو عملية تمكِّن كل إنسان من العيش حياة آمنة وكريمة. |