For the first two to three days in detention, Mr. Mohammed was not provided with adequate food and water. | UN | ولم يقدم له أثناء اليومين الأولين أو الثلاثة أيام الأولى من الاحتجاز ما يكفي من الغذاء والماء. |
Women constitute half the world's population and produce 60 to 80 per cent of the food in developing countries. | UN | وتشكّل المرأة نصف عدد سكان العالم وتنتج ما بين 60 إلى 80 في المائة من الغذاء في البلدان النامية. |
We aspire to a country where everybody has access to health care and where every family has enough food on the table. | UN | ونطمح إلى البلد الذي يتمتع فيه كل فرد بالرعاية الصحية وتحصل فيه كل أسرة على ما يكفي من الغذاء اليومي. |
The reality is that enough food is produced in the world but that there is something wrong with its distribution. | UN | وفي حقيقة الأمر يجري إنتاج قدرٌ كافٍ من الغذاء في العالم ولكن ثمة خلل ما يكمن في توزيعه. |
Important as this improvement may be, it is still insufficient to meet the growing food requirements of the subregion. | UN | ومع أن هذا التحسن مهم، فإنه لا يزال غير كاف لتلبية احتياجات المنطقة الإقليمية المتزايدة من الغذاء. |
He was reportedly held without food for 28 days. | UN | وأُفيد أنه حُرم من الغذاء لمدة ٨٢ يوماً. |
Poverty is characterized by deprivation of food, safe drinking water, sanitation, medical care, shelter, education and information. | UN | ومن علامات الفقر، الحرمان من الغذاء ومياه الشرب النظيفة واﻹصحاح، والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمعلومات. |
There is very little difference in the health status of married and single women, although more food is given to pregnant women. | UN | وهناك اختلاف بسيط جدا في الوضع الصحي للمرأة المتزوجة والمرأة العزباء وإن كانت الحامل تحصل على كمية أكبر من الغذاء. |
States participating in international sanctions should ensure that they do not lead to the deprivation of necessary food for the population; | UN | وينبغي للدول المشاركة في فرض جزاءات دولية أن تضمن ألا تؤدي هذه الجزاءات إلى حرمان السكان من الغذاء الضروري؛ |
All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. | UN | وكل هذا يحدث في عالم يرفل بثراء لم يشهده من قبل، وفي عالم ينتج بالفعل مقادير من الغذاء تكفي لإطعام سكانه وتفيض. |
All this in a world which, according to FAO, already produces more than enough food to feed its population. | UN | كل هذا في عالم ينتج فعلا، وفقا لمنظمة الأغذية والزراعة، أكثر من حاجته من الغذاء لإطعام سكانه. |
Solitary confinement and deprivation of food are also used as disciplinary measures. | UN | ويجري اللجوء أيضاً إلى الحبس الانفرادي والحرمان من الغذاء كتدبير تأديبي. |
With the increasing land degradation in many regions, millions of people are unable to produce enough food to sustain themselves and their families. | UN | ومع زيادة تدهور الأراضي في كثير من المناطق، يعجز الملايين من الناس عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإعالة أنفسهم وأسرهم. |
food security means access to adequate quantities of safe, acceptable and nutritious food for all people at all times. | UN | والأمن الغذائي يعني الوصول إلى كميات كافية من الغذاء الآمن والمقبول والمغذي لجميع الأشخاص في جميع الأوقات. |
Namibia, as a net importer of both food and oil, has been hit hard by the crisis. | UN | وناميبيا، وهي مستورد صرف لكل من الغذاء والنفط، قد تضررت أيما ضرر جراء تلك الأزمة. |
We don't like to mess with the food supply. | Open Subtitles | وإنّنا لا نودّ العبث في إمدادنا من الغذاء. |
It might look like a lot of food, but these are a winter prey of last resort. | Open Subtitles | قد تبدو كوجبات وافرة من الغذاء لكنها طرائد شتوية يُلجأ إليها حين تنفد الخيارات الأخرى |
Of course you do, more food for the sea monster, right? | Open Subtitles | بالطبع قمت بذلك، المزيد من الغذاء لوحش البحر، أليس كذلك؟ |
Schools must provide children with nutrition programmes consisting of both food and clean water. | UN | ويجب أن توفر المدارس للأطفال برامج تغذية تتكون من كل من الغذاء والمياه النظيفة. |
89. A number of estimates were made of how much water would be needed to produce enough food to give everyone in the world a healthy diet. | UN | ٨٩ - وقد وضع عدد من التقديرات لكمية الماء اللازمة ﻹنتاج ما يكفي من الغذاء لتزويد كل شخص في العالم بغذاء صحي. |
Oh. That's just... Must be some red wine from lunch. | Open Subtitles | هذا مجرد لا بد من أنه شراب أحمر من الغذاء |
Many workers are also not given enough to eat or are given substandard food. | UN | كما أن كثيرات لا يحصلن على مقدار كاف من الغذاء أو تكون الأغذية المقدمة دون المستوى. |
There's enough food on this very train to keep us all fed for at least a few days. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من الغذاء على هذا القطار ذاته لإبقائنا عن تغذية ما لا يقل عن بضعة أيام. |
It may require eight pounds of feed to produce if it were beef it's 10 times that much | Open Subtitles | لأنّه يستنزِف الأراضي بشدّة. قد يتطلّب 3.5 كجم من الغذاء لإنتاج نصف كجم مُنتَج حيواني، إذا كان لحم بقري، |