"من القانون النموذجي" - Translation from Arabic to English

    • of the Model Law
        
    • from the Model Law
        
    • in the Model Law
        
    • the Model Law on
        
    • of the UNCITRAL Model Law
        
    • of the Arbitration Model Law
        
    Naturally, all paragraph and article references would be corrected to match the final version of the Model Law. UN وسيتمّ بالطبع تصحيح جميع الإشارات إلى الفقرة وإلى المادة لكي تنسجم والنسخة النهائية من القانون النموذجي.
    Proposed additions to article 34 of the Model Law UN الإضافات المقترحة إلى المادة 34 من القانون النموذجي
    Uniform interpretation and international origin: article 8 of the Model Law UN التفسير الموحّد والمَصْدر الدولي - المادة 8 من القانون النموذجي
    C. Uniform interpretation and international origin: article 8 of the Model Law UN جيم- التفسير الموحّد والمَصْدر الدولي - المادة 8 من القانون النموذجي
    It was also said that article 22 of the Model Law provided sufficient protection of creditors and other interested persons. UN وقيل كذلك إنَّ المادة 22 من القانون النموذجي توفّر حماية كافية للدائنين وسائر الأشخاص ذوي المصلحة.
    In that respect, it was noted that article 15 of the Model Law already specified the documents which should accompany an application for recognition. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ المادة 15 من القانون النموذجي تحدد بالفعل الوثائق التي ينبغي أن تشفع بطلب الاعتراف.
    The suggestion that all similar provisions in other provisions of the Model Law should also be deleted was not accepted. UN ولم يقبل اقتراح حذف جميع الأحكام المماثلة في الأحكام الأخرى من القانون النموذجي.
    It was further explained that draft recommendations 243-244 were consistent with the corresponding articles of the Model Law. UN وأُوضح أيضا أن مشروعي التوصيتين 243 و244 متفقان مع المواد المقابلة من القانون النموذجي.
    In option 1 of article 31 of the Model Law, it is stated: UN وينص الخيار 1 للمادة 31 من القانون النموذجي على ما يلي:
    That objection was based on the fundamental importance to arbitration of the principle of equal treatment of parties as set forth in article 18 of the Model Law on Arbitration. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    The corresponding note in the Guide would refer to the conditions of attribution contained in article 11 of the Model Law. UN وذكر أن الملاحظة المتعلقة بذلك في الدليل ينبغي أن تشير إلى شروط اﻹسناد الواردة في المادة ١١ من القانون النموذجي.
    That would make the structure of Part II of the Model Law consistent with that of Part I. UN وهذا من شأنه أن يجعل هيكل الجزء الثاني من القانون النموذجي متسقا مع الجزء اﻷول.
    The whole purpose of the Model Law was to facilitate the use of electronic means, not to impose them. UN فمجمل الغرض من القانون النموذجي هو تسهيل استخدام الوسائل الالكترونية لا فرضها.
    That would avoid confusion if Part II of the Model Law were to be divided into chapters at a future date. UN وقال إنه يمكن تجنب الالتباس بتقسيم الجزء الثاني من القانون النموذجي في تاريخ قادم إلى فصول.
    Article 6 of the Model Law had deliberately been drafted in very general terms in order to accommodate the possibility of technological change. UN وذكر أن المادة ٦ من القانون النموذجي صيغت عمدا بعبارات عامة جدا تحسبا ﻹمكانية التغير التكنولوجي.
    Instead, it restated in the context of incorporation by reference the general principle of non-discrimination embodied in article 5 of the Model Law. UN وبدلا من ذلك، أورد من جديد في سياق اﻹدراج باﻹشارة المبدأ العام لعدم التمييز الذي تنص عليه المادة ٥ من القانون النموذجي.
    Article 7, paragraph 1, of the Model Law provides: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 7 من القانون النموذجي على ما يلي:
    The declaration is in correspondence with the revision and improvement of Article 7 of the Model Law. UN والإعلان يتماشى مع تنقيح المادة 7 من القانون النموذجي وتحسينه.
    United Kingdom comments on Article 17 of the Model Law and the future work of UNCITRAL UN المملكة المتحدة: تعليقات على المادة 17 من القانون النموذجي والأعمال المقبلة للأونسيترال
    1. Proposed additions to article 34 of the Model Law UN 1- الإضافات المقترحة إلى المادة 34 من القانون النموذجي
    He noted that the provision had been drawn from the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN واستطرد فأشار إلى أن هذا الحكم مستمد من القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    However, those provisions in the Model Law did not contain a positive indication of the place at which a contract should be deemed to be concluded. UN غير أن هذه الأحكام من القانون النموذجي لا تشتمل على تحديد إيجابي للمكان الذي ينبغي اعتبار أن العقد قد أُبرم فيه.
    It was also suggested that the notion of comity should be broadly described to reflect the approach adopted in article 7 of the UNCITRAL Model Law. UN واقتُرح أيضا التوسّع في وصف فكرة المجاملة لتعكس النهج المعتمد في المادة 7 من القانون النموذجي.
    Amendment to article 35, paragraph 2, of the Arbitration Model Law UN تعديلات للفقرة 2 من المادة 35 من القانون النموذجي للتحكيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more