"من المؤسف" - Translation from Arabic to English

    • Too bad
        
    • Unfortunately
        
    • it is regrettable
        
    • it was regrettable
        
    • It's a shame
        
    • a pity
        
    • it is unfortunate
        
    • it was unfortunate
        
    • regrettably
        
    • regretted
        
    • Sadly
        
    • disappointing
        
    • regrettable if
        
    • a matter of regret
        
    • it regrettable
        
    Too bad he wasn't brave enough to pay his child support. Open Subtitles من المؤسف أنه لم يكن شجاع كفاية ليتكفل بنفقة طفولته
    Too bad the hangman didn't set the noose very snug. Open Subtitles من المؤسف أن الشناق لم يحسن ربط الحبل جيداً
    Unfortunately, therefore, paragraph 3, as revised, does not meet our modest request. UN لذلك من المؤسف ألا تفي الفقرة ٣، بعد تنقيحها، بطلبنا المتواضع.
    Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. UN وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات.
    it was regrettable that the document made no reference to UNCTAD or its recommendations on various issues. UN وختم قائلا إن من المؤسف ألا تشير الوثيقة إلى الأونكتاد أو توصياته بشأن مسائل شتى.
    It's a shame you can't see the sea from here Open Subtitles من المؤسف أنك لا تستطيع رؤية البحر من هنا
    a pity they could not prevent the Archbishop's death. Open Subtitles من المؤسف أنهم لم يستطيعوا منع وفاة الأُسقف.
    it is unfortunate that despite its critical role in international peace and security, the CD is passing through a decadelong impasse. UN من المؤسف أن مؤتمر السلاح يمر، رغم دوره الحاسم في السلم والأمن الدوليين، بطريق مسدود لمدة عقد من الزمن.
    Too bad I still don't work here and have a key. Open Subtitles إنّه من المؤسف إنّك لا تعمل هنا ولازال لك مفتاح.
    Too bad this 24-hour party person couldn't make it. Open Subtitles من المؤسف أن رجل الاحتفالات لم يستطع المجيء
    Too bad The Source isn't still alive. I owe him for this. Open Subtitles من المؤسف أن المصدر لم يعد حياً أنا مدين له بهذا
    Too bad he's not pregnant. We could do a c-section. Open Subtitles من المؤسف أنّه ليس حاملاً، كنّا قمنا بتوليدِهِ قيصريّاً
    In terms of a human life, this may seem a lot; Unfortunately, in terms of disarmament it is not much. UN وقد تكون هذه فترة طويلة في حياة أي انسان، لكن من المؤسف أنها ليست بالطويلة بالنسبة لنزع السلاح.
    There are also other concepts that have been mentioned but are, Unfortunately, still not quite clear to some countries, including Japan. UN وهناك أيضا مفاهيم أخرى ذكرت، ولكن من المؤسف أنها لا تزال غير واضحة تماما لبعض البلدان، بما فيها اليابان.
    As I have mentioned, the Turkish Cypriot leader has Unfortunately retreated from previous agreements of fundamental importance. UN وكما ذكرت، من المؤسف أن الزعيم القبرصي التركي قد تراجع عن الاتفاقات السابقة ذات الأهمية الأساسية.
    it is regrettable that political leaders have not consistently and publicly urged their supporters to refrain from such activity. UN وإنه من المؤسف ألا يحث القادة السياسيون مناصريهم بشكل متواصل وعلني على الامتناع عن القيام بأنشطة كهذه.
    it is regrettable to see that the peace process is slowing down. UN إنه من المؤسف حقا أن نرى تراخيا واضحا في المسيرة السلمية.
    it was regrettable that what was decided at the end of one conference was often called into question and reopened at the next conference. UN وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي.
    It's a shame we didn't get to do the Swiss job. Open Subtitles من المؤسف ان الفرصة لم تسنح لنا للقيام بالعملية السويسرية
    Such a pity that relations with George are so strained that Ross could not attend the wedding. Open Subtitles من المؤسف أن العلاقة مع جورج متوترة لدرجة أن روس .لم يتمكن من حضور الزفاف
    it is unfortunate that our region faces that danger. UN من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر.
    In that connection, it was unfortunate that the Third Committee had barely studied the issue due to scheduling constraints. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن اللجنة الثالثة لم تتمكن بسبب جدول اجتماعاتها من دراسة هذه النقطة.
    The representative explained that the text of the Declaration, regrettably, did not reflect crucial issues related to trafficking in persons. UN وأوضح الممثّل أنه من المؤسف أن نص الإعلان لا يجسّد بعض المسائل البالغة الأهمية في مجال الاتجار بالأشخاص.
    She regretted that the discussion had taken so much time and said it was unfortunate to have to begin the work of the Committee by putting the issue to a vote. UN وأعربت عن استيائها من أن المناقشة أخذت وقتا طويلا وترى أنه من المؤسف أن تبدأ أعمال اللجنة بالتصويت على هذه المسألة.
    Sadly, though, this movement and change is not necessarily matched by movement and change in our work. UN إلا أن من المؤسف أن هذه الحركة وهذا التغير لا يقابلهما حركة وتغير في أعمالنا.
    Therefore, it is disappointing that out of the 44 States whose ratifications are required for the Treaty to enter into force, nine have yet to either sign or ratify it. UN ولذلك، من المؤسف أنه من بين الدول الـ 44 التي يتعين تصديقها على المعاهدة لتدخل حيز التنفيذ، ما زال يتعين على 9 دول التوقيع أو المصادقة عليها.
    It would be very regrettable if those resources were not used in 2008. UN وسيكون من المؤسف للغاية إذا لم تكن تلك الموارد قد استُخدمت في عام 2008.
    It was a matter of regret, however, that the Special Rapporteur had provided not a shred of evidence to substantiate the claims of human rights abuses which he alleged in his report. UN بيد أنه من المؤسف أن المقرر الخاص لم يقدم أي أدلة تثبت الادعاءات الواردة في تقريره عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In that regard, my delegation considers it regrettable that the Conference on Disarmament remains unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more