Religious association were not required to register; however, some did register in order to benefit from fiscal advantages. | UN | والجمعيات الدينية غير ملزمة بتسجيل نفسها إلاّ أن بعضها تسجل أسماءها بالفعل للاستفادة من المزايا المالية. |
In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
In order to allow social security to fulfil a minimum standard of inclusiveness, social security programmes should have a core set of benefits that are granted unconditionally. | UN | وحتى يحقق الضمان الاجتماعي الحد الأدنى من الشمول، ينبغي أن تشتمل برامجه على نواة من المزايا تُمنح دون قيد أو شرط. |
Moreover, the enormous variety of benefits being claimed renders such methodology impractical. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المجموعة الضخمة المتنوعة من المزايا التي تلتمس تعويضات عنها تجعل اتباع هذه المنهجية أمراً غير عملي. |
A key advantage of centralization is that it leads to economies of scale and facilitates greater cross-functional cooperation and collaboration. | UN | من المزايا الرئيسية للمركزية أنها تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم وتيسر المزيد من التعاون والتضافر الشاملين لعدة وظائف. |
Many of the benefits and risks of neuroscience lie in the future. | UN | وتنطوي علوم الجهاز العصبي على الكثير من المزايا والمخاطر المستقبلية المحتملة. |
The division of labour among partner organizations has led to more effective leveraging of advantages and strengths of each organization. | UN | وقد أدى تقسيم العمل بين المنظمات الشريكة إلى زيادة فعالية الاستفادة من المزايا ونقاط القوة في كل منظمة. |
That would in turn lead to increased worker productivity and, over time, attract investment leading to still further competitive advantages. | UN | وهذا بدوره سوف يؤدي إلى زيادة إنتاجية العامل وبمرور الوقت سوف يجتذب الاستثمار الذي يؤدي إلى مزيد من المزايا التنافسية. |
Appointing ISA members as Inspectors had various advantages. | UN | وتعيين أفراد جهاز الأمن الإسرائيلي كمفتشين له طائفة من المزايا. |
The work of the Secretariat and the Commission in this regard should capitalize on the respective comparative advantages of the United Nations and African Union. | UN | وينبغي أن يستفيد عمل الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد من المزايا النسبية لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Communities will face many of the same comparative advantages and constraints outlined above. | UN | وستواجه المجتمعات العديد من المزايا المقارنة والقيود الموصوفة أعلاه. |
In fact, urbanization has many potential advantages. | UN | والواقع أن للتوسع الحضري كثيرا من المزايا المحتملة. |
The Republic of Belarus possesses a full system of benefits and compensation for persons employed in harmful occupations, including women. | UN | ومُنحت مجموعة من المزايا والتعويضات للذين يعملون في ظروف ضارة، بما في ذلك النساء. |
Technical cooperation provides a variety of benefits, but its impact on meeting financial needs is limited. | UN | ويقدم التعاون التقني مجموعة من المزايا ولكن تأثيره محدود في تلبية الاحتياجات المالية. |
Act No. 4 also sets forth a number of benefits and protections, the most significant of which are: | UN | كما كفل القانون المشار إليه أعلاه جملة من المزايا وأوجه الحماية، من أهمها: |
Legislation adopted in the 1980s provided a number of benefits for the disabled. | UN | والتشريعات التي صدرت في الثمانينات تنص على عدد من المزايا بالنسبة للمعوقين. |
The promise of integration held a great deal of advantage over isolation. | UN | ومن ثم فإن الآمال التي يعد بها التكامل تحقق من المزايا ما لا تحققه العزلة. |
I guess that's one of the benefits of having a live-in trainer. | Open Subtitles | , اعتقد ان هذه واحدة من المزايا عندما تأتي ب مدرب |
It noted the need for a substantial majority input from States, with other members having a set of specific privileges and limitations. | UN | ونوهت بالحاجة إلى إسهامات رئيسية هامة من الدول مع أعضاء آخرين لديهم مجموعة من المزايا والقيود المحددة. |
Instead, regions are likely to become more isolated from each other and will be deprived of the valuable benefits of interregional exchange. | UN | وبدلا من ذلك، من المحتمل أن تصبح المناطق أكثر انعزالا عن بعضها اﻵخر، وستحرم من المزايا القيمة للتبادل اﻹقليمي المشترك. |
Equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. | UN | والمعاملة المنصفة للمهاجرين ليست مجرد مسألة عدالة، بل تزيد أيضاً من المزايا التي تعود على المجتمعات في بلدان المقصد. |
35. The participants would receive two types of benefits from such employment schemes. | UN | ٥٣ - ويحصل المشاركون على نوعين من المزايا من خطط التشغيل هذه. |
The current agreement has a number of merits. | UN | وللاتفاق الحالي عدد من المزايا. |
In its second phase, the Measure was funding 58 projects in economically disadvantaged urban areas. | UN | وهو قائم، في إطار المرحلة الثانية منه، بتمويل 58 مشروعا في مناطق حضرية محرومة من المزايا الاقتصادية. |