"من المشردين" - Translation from Arabic to English

    • displaced persons
        
    • of the displaced
        
    • of displaced
        
    • displaced people
        
    • displacement
        
    • of those displaced
        
    • of persons displaced
        
    • IDPs
        
    • of homeless people
        
    • of people displaced
        
    • displaced populations
        
    • of the homeless
        
    • internally displaced
        
    • homeless men
        
    Overall, it is estimated that the number of returned displaced persons has remained relatively constant over the past year UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي
    The figure includes 16,935 refugees who returned from Chad and the Central African Republic and 19,471 returns of internally displaced persons UN ويشمل هذا الرقم 935 16 لاجئا عادوا من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى و 471 19 عائدا من المشردين داخليا
    39. Some 79,000 internally displaced persons (IDPs) currently live in Burundi. UN ويعيش حاليا نحو 000 79 من المشردين داخليا في بوروندي.
    A small number of the displaced fled to the Syrian Arab Republic and Turkey. UN وفر عدد صغير من المشردين إلى الجمهورية العربية السورية وتركيا.
    Commission for the Real Property Claims of displaced Person UN لجنة مطالبات اﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين
    84. The health of refugees, returnees and other forcibly displaced people is a key component of protection. UN 84 - تشكل صحة اللاجئين والعائدين وغيرهم من المشردين قسرا عنصرا رئيسيا من عناصر الحماية.
    A decrease in forced evictions notwithstanding, no durable solutions have been identified for some 70,000 of the remaining displaced persons. UN وعلى الرغم من انخفاض عمليات الإخلاء القسري، فإن الحلول الدائمة لم تتحقق لنحو 000 70 من المشردين المتبقين.
    There were also 750,000 internally displaced persons, 82 per cent of whom were concentrated in the most vulnerable regions. UN وهناك أيضا 000 750 من المشردين داخليا، يتركز 82 في المائة منهم في أكثر المناطق تعرضا للخطر.
    Indeed, the opposite was the case in that large numbers of existing internally displaced persons were displaced once again by fighting. UN وفي الواقع، فقد كان الحال عكس ذلك، حيث أن أعدادا كبيرة من المشردين داخليا اضطروا للنزوح مجددا بسبب القتال.
    Reportedly, there are already large numbers of internally displaced persons and refugees in Bunj already, with increasing numbers anticipated. UN وترد تقارير، أن هناك بالفعل عددا كبيرا من المشردين داخليا واللاجئين في بونجي، مع توقع تزايد أعدادهم.
    So today there are some 35 million displaced persons. UN وهكذا نجد اليوم نحو ٣٥ مليونا من المشردين.
    In addition, the regional conferences urged Governments to provide adequate services for refugees and other displaced persons. UN وباﻹضافة الى ذلك، حثت المؤتمرات اﻹقليمية الحكومات على توفير خدمات كافية للاجئين وغيرهم من المشردين.
    The recent renewed hostilities in the Bihac pocket are known to have produced a large number of internally displaced persons. UN ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً.
    Many internally displaced persons indicated that they were willing to go home. UN وأفصح عدد كبير من المشردين داخليا عن استعدادهم للعودة الى ديارهم.
    The large number of internally displaced persons thus represented a significant additional burden to the local population. UN وعلى هذا فإن العدد الكبير من المشردين داخليا أخذ يمثل عبئا إضافيا على السكان المحليين.
    Approximately 80 per cent of the displaced persons in South Kivu are children. UN ويقدر أن نحو 80 في المائة من المشردين في جنوب كيفو هم من الأطفال.
    About 50,000 of the displaced persons are stranded in the open in the mountains and the woods. UN وانحصر حوالي ٠٠٠ ٥٠ من المشردين في المناطق الجبلية المفتوحة وفي الغابات.
    17. During the events that had taken place in the Balkans in the 1990s, Montenegro had accepted thousands of displaced persons. UN 17 - وخلال المناسبات التي جرى تنظيمها في بيلاروس في تسعينات القرن الماضي، قبل الجبل الأسود آلافا من المشردين.
    According to testimonies collected by MONUC, the victims were displaced people targeted for having taken refuge in an area surrounding Kalonge and under the control of PARECO. UN وحسب شهادات استقتها بعثة الأمم المتحدة، كان الضحايا من المشردين الذين استُهدفوا لاحتمائهم في منطقة تحيط بكالونغي وتقع تحت سيطرة ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين.
    The process of voter registration required the presentation of two forms of personal identification - documents that for many of the internally displaced had been destroyed or lost in the course of displacement. UN وكانت عملية تسجيل الناخبين تقتضي تقديم وثيقتي هوية شخصية أتلفهما أو فقدهما الكثير من المشردين داخلياً أثناء تشردهم.
    Several hundreds of those displaced sought shelter within the UNAMID premises in Tawila. UN وتوجه عدة مئات من المشردين إلى مقر العملية المختلطة بطويلة التماسا للمأوى.
    A very small number of persons displaced following the tsunami are still in Eastern Province. UN ولا يزال عدد محدود جداً من المشردين في أعقاب تسونامي في الإقليم الشرقي.
    76. According to the Guam Delegate to Congress, Madeleine Bordallo, the Territory is faced with increasing numbers of homeless people. UN 76 - وفقا لما أشارت إليه مندوبة غوام لدى الكونغرس، مادلين بوردالو، يواجه الإقليم أعدادا متزايدة من المشردين.
    8. The world's refugee population of some 19 million, together with the even larger number of people displaced within their own countries, had become a major challenge for the international community. UN ٨ - ومضى يقول إن عدد سكان العالم من اللاجئين البالغ نحو ١٩ مليون لاجئ، مع العدد الذي يفوقه من المشردين داخل بلدانهم، أصبحا من التحديات الكبرى للمجتمع الدولي.
    While chapter X of the Recommendations contains recommendations on asylum statistics, it says very little about refugees and other categories of forcibly displaced populations. UN وبينما يتضمن الفصل العاشر من التوصيات توصيات بشأن إحصاءات اللجوء، فإنه لا يكاد يذكر شيئا عن اللاجئين والفئات الأخرى من المشردين قسرا.
    People suffering from mental illness make up an increased percentage of the homeless. UN ويمثل الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية نسبة متزايدة من المشردين.
    You said he had a theory. He believes that whoever is murdering these homeless men Is also abducting fathers and daughters Open Subtitles {\pos(192,230)} يظن أن من يقتل هؤلاء المشردين يخطف آباء وبناتهم أيضاً ويقتلهم عندما يتخلّص من المشردين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more