"من المصارف" - Translation from Arabic to English

    • from banks
        
    • bank
        
    • of banks
        
    • banks are
        
    • from the banks
        
    • banks to
        
    • of the banks
        
    • MDB
        
    • banking
        
    • banks and
        
    • by the banks
        
    • from its bankers
        
    Natura Holdings is based in Singapore, and has wired monies from banks in Singapore with the involvement of no less than four countries. UN وشركة ناتورا هولدينغز مقرها سنغافورة، وقد حولت الأموال من المصارف في سنغافورة مع مشاركة ما لا يقل عن أربعة بلدان.
    In parallel, UNHCR is seeking specialist advice from banks. UN وبالتوازي مع ذلك، تلتمس المفوضية المشورة المتخصصة من المصارف.
    With comparable relief also obtained from its bank creditors, Poland may soon graduate from the severely indebted group. UN وبالحصول على مساعدة مماثلة من المصارف الدائنة، قد تخرج بولندا قريبا من فئة البلدان الشديدة المديونية.
    The representative of Tunisia said that there should be a separate statement that highlighted a bank's risks. UN وقال ممثل تونس إنه ينبغي تقديم بيان منفصل يبرز المخاطر التي يتعرض لها أي مصرف من المصارف.
    A number of banks provide mortgage loans for home buyers and special loans for building projects in settlements. UN ويقدم عدد من المصارف قروضاً عقارية من أجل من يشترون المساكن وقروضاً خاصة من أجل مشاريع البناء في المستوطنات.
    Many cooperative banks are the principal financial institutions of the rural sector and have major national standing. UN وكثير من المصارف التعاونية هي المؤسسات المالية الرئيسية في القطاع الريفي، وتتبوأ مركزا وطنيا رئيسيا.
    They are not able to obtain loans from banks or purchase homes owing to job insecurity. UN وهم غير قادرين على الحصول على قروض من المصارف أو شراء منازل بسبب اتسام وظائفهم بعدم اﻷمان.
    It receives Suspicious Transaction Reports (STR) and Currency Transaction Reports (CTR) from banks, other financial institutions and designated financial institutions. UN وتتلقى تقارير عن المعاملات المشبوهة وتقارير عن معاملات تبادل العملات من المصارف والمؤسسات المالية الأخرى والمؤسسات المالية المكلفة.
    While bank charges and interest from banks were identified separately in the biennium 2006-2007, the net amount was requested. UN ورغم تحديد الرسوم المصرفية والفوائد من المصارف بشكل منفصل في فترة السنتين 2006-2007، فقد طُلب المبلغ الصافي.
    It had sought information from banks concerning accounts held by persons and entities included in Security Council lists with a view to freezing or confiscating them. UN وسعى إلى الحصول على معلومات من المصارف فيما يتعلق بحسابات أشخاص وكيانات مشمولة في قائمة مجلس الأمن بهدف تجميد هذه الحسابات أو مصادرتها.
    In parallel, UNHCR is seeking specialist advice from banks. UN وبموازاة ذلك، تسعى المفوضية إلى الحصول من المصارف على مشورة متخصصة في هذا الشأن.
    The Police also have the powers to demand from banks to release and indeed inform them for any transactions of $5,000 or more. UN ولدى الشرطة السلطة أيضا لأن تطلب من المصارف إبلاغها عن أي معاملات بمبلغ 000 5 دولار أو أكثر.
    Moreover, a large volume of international bank debt to corporations in developing countries matures in 2009. UN وعلاوة على ذلك، سيستحق الدفعَ عام 2009 قدر كبير من الديون التي حصلت عليها بعض شركات البلدان النامية من المصارف الدولية.
    Furthermore, most women do not know that they can use their land title certificates as a guarantee for borrowing money from the bank. UN وفضلاً عن هذا، لا يعرف معظم النساء أن باستطاعتهن استخدام عقود ملكياتهن كضمان لاقتراض الأموال من المصارف.
    A suspicious transaction report should then be submitted to the Central bank, which is required to levy penalties against banks that fail to file such reports. UN ومن ثم ينبغي تقديم تقرير عن المعاملة المشبوهة إلى المصرف المركزي، وهو مطالب بجباية غرامات من المصارف التي تقاعست عن تقديم هذه التقارير.
    A large number of banks still have weak balance sheets, remain fragile and could face insolvency. UN ولا يزال عدد كبير من المصارف هشا وذا ميزانية ضعيفة ويمكن أن يواجه الإعسار.
    The financial sector consists primarily of banks, insurances, fiduciary companies and investment companies. UN ويتكون القطاع المالي بشكل رئيسي من المصارف وشركات التأمين والائتمان والشركات الاستثمارية.
    Deposits are stated to be spread over a number of banks in order to avoid an over-concentration of investments in a few institutions. UN ٣٤- ذُكِر أن الودائع موزعة على عدد من المصارف من أجل تجنب اﻹفراط في تركيز الاستثمارات في عدد ضئيل من المؤسسات.
    Based on the elements from the previous paragraph, banks are required to develop a profile of its customers. UN استناداً إلى العناصر الواردة في الفقرة السابقة، يطلب من المصارف أن تضع نبذة عامة عن زبائنها.
    The full amount was recovered from the banks. UN واستُرد المبلغ كاملا من المصارف. القضايا المعلقة
    This problem cannot be solved by simply requiring banks to match their foreign currency liabilities with foreign currency assets. UN ولا يمكن حل هذه المشكلة بمجرد أن يُطلب من المصارف معادلة التزاماتها بالعملة الأجنبية بأصول مقومة بالنقد الأجنبى.
    The Administration stated that in 1995 and 1996 more than 50 per cent of the banks in Tbilisi went into bankruptcy. UN وذكرت اﻹدارة أنه في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، أفلس أكثر من ٥٠ في المائة من المصارف في تبليسي.
    The preparation of requirements for electronic procurement under MDB financed projects is ongoing. UN 11- ولا يزال إعداد متطلبات الاشتراء الإلكتروني في المشاريع الممولة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف جاريا.
    The banking sector in CIS remains fragmented and many banks are weak. UN ويبقى القطاع المصرفي في رابطة الدول المستقلة مجزأ والعديد من المصارف ضعيفة.
    It would therefore also incorporate market mechanisms such as guarantees, private equity from development banks and debt cancellations. UN وبالتالي، فسوف يتضمن أيضا آليات السوق، من قبيل الضمانات، والأسهم الخاصة من المصارف الإنمائية، وإلغاء الديون.
    There is no specific legislative provision in the Republic of Guinea for " the systematic control of private financial flows into the Republic of Guinea and of the portfolios of loans granted by the banks to certain entities deemed to be sensitive " . UN ليس لدى جمهورية غينيا نص مختص " بالمراقبة المنظمة لتدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى جمهورية غينيا ولحافظات الائتمانات الممنوحة من المصارف لبعض الوحدات الحساسة " .
    In addition, KOSC states that it suffered a currency exchange loss of KWD 64,252 as a result of having purchased United States dollars in the amount of USD 6,175,749 from its bankers in anticipation of performing its obligations under one of the contracts with KOC. UN وعلاوة على ذلك، تشير إلى أنها تكبدت خسارة في سعر صرف العملة بلغت 252 64 ديناراً كويتياً لأنها كانت قد اشترت دولارات أمريكية بمبلغ 749 175 6 دولاراً من المصارف التي تتعامل معها توقعاً لأداء التزاماتها بموجب أحد العقدين مع شركة النفط الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more