Sri Lanka remained cautious and was aware that there were large numbers of combatants still in the camps. | UN | وتخشى سري لانكا أيضا أن يكون عدد كبير جدا من المقاتلين ما زالوا موجودين في المخيمات. |
:: Provision of support to disarmament and demobilization of 4,000 former combatants | UN | :: توفير الدعم لنزع سلاح 000 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم |
Provision of support to disarmament and demobilization of 4,000 former combatants | UN | توفير الدعم لنـزع سلاح 000 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم |
Al-Shabaab has several hundred foreign fighters in its ranks and more continue to arrive from different parts of the world. | UN | وتضم حركة الشباب عدة مئات من المقاتلين الأجانب في صفوفها ويستمر وصول أعداد إضافية من مختلف أنحاء العالم. |
It is also a region with a large number of former combatants whose social reintegration has not yet been fully achieved. | UN | كما أنه منطقة يوجد فيها عدد كبير من المقاتلين السابقين لم يعاد بعد إدماجهم في المجتمع على نحو كامل. |
Thousands of combatants and refugees fled into Zambia to escape the fighting. | UN | ولاذ آلاف من المقاتلين واللاجئين بالفرار إلى زامبيا هروبا من القتال. |
Since my last report, the first significant numbers of foreign combatants have been voluntarily disarmed, demobilized and repatriated to Rwanda. | UN | ومنذ تقريري السابق، تم بصفة طوعية نزع سلاح وتسريح أول أعداد جوهرية من المقاتلين الأجانب وأعيدوا إلى رواندا. |
Thus, the two coalitions effectively have a total of 10 distinct groups of potential combatants inside Somalia. | UN | وبالتالي، فإن التحالفين يحظيان عمليا بما مجموعه عشر جماعات متميزة من المقاتلين المحتملين داخل الصومال. |
Several members of the Black fighters are ex-NPA combatants. | UN | والعديد من أعضاء جماعة المقاتلين السود هم من المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي الجديد. |
Also, in a post-conflict context, in areas where large numbers of armed elements are undergoing demobilization, it can be difficult to differentiate between civilians and former combatants. | UN | ويعسر كذلك، في سياق فترة ما بعد النزاع، في المناطق التي يخضع فيها عدد كبير من المسلحين إلى التسريح، تبين المدنيين من المقاتلين السابقين. |
The ongoing exercise is part of the Government's plan to discharge 5,000 former combatants affiliated with signatories to the Declaration | UN | والعملية الجارية جزء من خطة الحكومة الرامية إلى تسريح 000 5 من المقاتلين السابقين المنتسبين للموقعين على الإعلان |
Under the Justice and Peace Act, its reintegration programmes had resulted in the demobilization of 51,783 combatants since 2005, leading to a 52 per cent reduction in the number of acts of violence in Colombia. | UN | وفي إطار قانون العدالة والسلام، أسفرت برامجها لإعادة الإدماج عن تسريح 783 51 فردا من المقاتلين منذ عام 2005، مما أدى إلى انخفاض عدد أعمال العنف في كولومبيا بنسبة 52 في المائة. |
Maoist division commanders reported that many combatants in the cantonments fell ill during the recent monsoon season. | UN | وأفاد قادة الفرق الماويين بأن العديد من المقاتلين في مواقع التجميع أصيبوا بأمراض خلال موسم الرياح الموسمية الأخير. |
Child protection actors were given the opportunity to screen only part of the demobilized combatants; | UN | ولم تُمنح الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل فرصة التدقيق إلا في جزء من المقاتلين المسرحين؛ |
Civil police and governmental officials cannot be considered combatants. | UN | ولا يمكن أن يعتبر أفراد الشرطة المدنية والموظفون الحكوميون من المقاتلين. |
The Government of Chad claimed to have captured 84 child combatants from URF. | UN | وتزعم حكومة تشاد أنها أسرت 84 من المقاتلين الأطفال من جبهة المقاومة المتحدة. |
As large numbers of fighters came into Monrovia, purportedly to protect their leaders, security in the city deteriorated. | UN | ومع قدوم أعداد كبيرة من المقاتلين إلى مونروفيا، لحماية زعمائهم، حسبما زُعم، تدهور اﻷمن في المدينة. |
Hundreds of revolutionary fighters were wounded in the fighting. | UN | كما جرح في المعركة مئات من المقاتلين الثوريين. |
He's one of the most naturally skilled fighters I've ever known. | Open Subtitles | إنه أحد الأكثر براعة بالفطرة ممن رأيت من المقاتلين. |
However, Israel's response to the actions of a small number of militants was vastly disproportionate. | UN | ومع هذا، فإن رد إسرائيل على أعمال فئة ضئيلة من المقاتلين لم يكن متناسبا إلى حد بعيد. |
No militant group immediately claimed them as members. | UN | ولم تعلن أي جماعة من المقاتلين على الفور أن الضحايا أعضاء فيها. |
Six new Medical Officers to provide medical attention to disabled ex-combatants and at disarmament, demobilization and reintegration sites | UN | 6 أطباء جدد لتوفير الرعاية الطبية للمعوقين من المقاتلين السابقين ولمواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
All were declared non-combatants by the Burundian authorities. | UN | وأعلنت السلطات البوروندية أنهم جميعا ليسوا من المقاتلين. |