"من النظامين" - Translation from Arabic to English

    • of the Staff
        
    • of the two systems
        
    • regimes
        
    • of both
        
    • of the PPBME
        
    A copy of the Staff Regulations and the Staff Rules shall be provided to the staff member with the letter of appointment. UN ويعطى الموظف مع كتاب التعيين نسخة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    In this context, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court has determined to be applicable. UN وفي هذا السياق، تحرص الشعبة على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    In its staff-management functions, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court has determined to be applicable. UN وتحرص الشعبة في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    It was, moreover, vital to continue to apply traditional budgeting methods in parallel with results-based budgeting, as a way of assessing the advantages and disadvantages of the two systems. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من اﻷهمية بمكان الاستمرار في تطبيق أساليب الميزنة التقليدية جنبا إلى جنب مع الميزنة على أساس النتائج، كطريقة لتقدير مزايا ومساوئ كل من النظامين.
    The two regimes can be complementary to each other, allowing the obligations under both regimes to be fulfilled simultaneously by parties. UN ويمكن أن يكون كل من النظامين مكملاً للآخر، مما يتيح للأطراف الوفاء بالالتزامات في إطار النظامين في نفس الوقت.
    The focus was on the advantages and disadvantages of both centralized and decentralized regimes in terms of institutional design and effectiveness in enforcement. UN ورَكَّز على مزايا ومساوئ كل من النظامين المركزي واللامركزي من حيث التصميم المؤسساتي وفعالية الإنفاذ.
    20. Article VII of the PPBME lacks precision on how programme self-evaluations are to be managed and budgeted. UN 20 - وتفتقر المادة السابعة من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم إلى الدقة فيما يتعلق بكيفية إدارة التقييمات الذاتية للبرامج وميزنتها.
    In its staff management functions, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court has determined to be applicable. UN وتحرص الشعبة في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Each issuance will be accompanied by detailed tables listing the relevant provisions of the Staff Regulations and Rules and the specific delegation in the administration thereof. UN وترافق كل إصدار إداري جداول مفصلة ترد فيها الأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتفويض المحدد في تطبيقها.
    In administering staff, it ensures observance of the Staff Regulations of the Registry and of those Staff Regulations and Rules of the United Nations that the Court determines to be applicable. UN وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    In administering staff, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court determines to be applicable. UN وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Staff representatives cannot properly perform their functions under chapter VIII of the Staff Rules and Regulations without the ability to carefully review and compare changing versions of the staffing tables. UN ولا يمكن لممثلي الموظفين أداء مهامهم على الوجه اﻷكمل في إطار الفصل الثامن من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين بدون القدرة على استعراض ومقارنة الصيغ المتغيرة لملاكات الوظائف بدقة.
    More clarification was needed on the status of the Secretary-General's bulletin and whether it was intended as an amendment to regulation 12.2 of the Staff Regulations and Rules. UN فيلزم إيراد توضحيات لحالة نشرة الأمين العام وما إذا كان المقصود منها هو تعديل البند 12-2 من النظامين.
    As part of these actions and recommendations, a Code of Conduct for United Nations staff has been developed and, with the approval of the General Assembly, will become an integral part of the Staff Regulations and Rules. UN وكجزء من هذه اﻹجراءات والتوصيات، وُضعت مدونة لقواعد سلوك موظفي اﻷمم المتحدة ستصبح، بموافقة الجمعية العامة، جزءا لا يتجزأ من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    6. The Code of Conduct is an integral part of the Staff Regulations and Rules. UN ٦ - إن مدونة قواعد السلوك هي جزء لا يتجزأ من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    Although the Commentary is not part of the Staff Regulations and Rules, it is an official guide published by the Secretary-General on the scope and application of the rules in the Code of Conduct. UN ومع أن الشروح ليست جزءا من النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، فهي دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق قواعد المدونة.
    The staff representative bodies were an integral part of the Staff Rules and Regulations and should be afforded the facilities to perform their functions. UN وهيئات تمثيل الموظفين هي جزء لا يتجزأ من النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين وينبغي تمكينها من التسهيلات اللازمة ﻷداء وظائفها.
    In administering staff, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those Staff Regulations and Rules of the United Nations which the Court determines to be applicable. UN وتحرص الشعبة في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    In its staff management functions, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court determines to be applicable. UN وتحرص الشعبة في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    In administering staff, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court determines to be applicable. UN وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    He would like to know whether there was a debate on the advantages and disadvantages of the two systems and on the preferences expressed by the majority population and by minorities. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك جدل في سلوفاكيا بشأن المزايا والمساوئ الخاصة بكل من النظامين وبشأن الاختيارات المفضلة في هذا الصدد، لدى السكان الذين يشكلون اﻷغلبية ولدى اﻷقليات.
    ICAO believes the benefits of both the old and the new regimes would be realized with the inclusion of such a provision. UN وترى المنظمة أن فوائد كل من النظامين القديم والجديد يمكن أن تعم بإدراج نص من هذا القبيل.
    That mandate is further detailed in regulation 7.1 of the PPBME. UN وترد هذه الولاية على نحو أكثر تفصيلا في البند 71 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more