"من انتهاكات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights violations
        
    • violations of human rights
        
    • against human rights abuses
        
    • from human rights abuses
        
    • human rights violation
        
    • against human rights abuse
        
    • violations of their human rights
        
    • human-rights violations
        
    A State with such a long list of human rights violations did not have the right to preach to others about human rights. UN وقال إن دولة لها مثل هذا السجل الطويل من انتهاكات حقوق الإنسان لا تملك الحق في وعظ الآخرين عن حقوق الإنسان.
    The organization served on a panel during the Forum and facilitated the participation of those directly affected by human rights violations. UN وشارك المركز في فريق إدارة حلقة نقاش عُقدت خلال المنتدى ويسّرت مشاركة المتضررين بصورة مباشرة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    On several occasions, it has analysed the serious human rights violations perpetuated by Israel on the Palestinian people. UN وفي عدة مناسبات قامت بتحليل مجموعة من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل بحق الشعب الفلسطيني.
    D. Effective remedies for violations of human rights 22 - 23 12 UN دال - سبل الانتصاف الفعال من انتهاكات حقوق الإنسان 22-23 15
    Such a conception may seriously undermine the interest of the United Nations in situations that reveal a consistent pattern of human rights violations. UN وقد يؤدي هذا المفهوم إلى تضاؤل خطير في اهتمام الأمم المتحدة بالحالات التي تكشف عن نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Human Rights Procurator is legally mandated to deal with cases of alleged human rights violations throughout the national territory. UN ويختص وكيل حقوق الإنسان، بموجب تفويض قانوني، بالنظر في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان في الإقليم الوطني بأسره.
    They lived under extremely vulnerable conditions and were susceptible to a wide variety of human rights violations. UN ويعيش هؤلاء الناس في ظروف من الهشاشة البالغة، ويتعرضون لطائفة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Discussion focused on proposed Kenyan laws that can protect women from human rights violations and the draft constitution. UN وركزت المناقشة على قوانين كينيا التي يمكن أن تحمي المرأة من انتهاكات حقوق الإنسان ومشروع الدستور.
    The mandate of the Council is not to protect Governments from scrutiny but individuals from human rights violations. UN وولاية المجلس لا تتمثل في حماية الحكومات من التدقيق ولكن في حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    We still hear reports every day of torture, unfair trials, curbs on freedom of expression and other human rights violations. UN وما زلنا نسمع كل يوم تقارير عن التعذيب والمحاكمات الجائرة وفرض القيود على حرية التعبير وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    International peace and security rest upon the ability and willingness of States to ensure the protection of their populations from human rights violations and atrocity crimes. UN ويعتمد الأمن والسلم الدوليان على قدرة الدول ورغبتها في كفالة حماية سكانها من انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم البشعة.
    Simply put, there are many instances of human rights violations which are both harrowing and horrific. UN وببساطة هناك حالات كثيرة من انتهاكات حقوق الإنسان تعتبر مرعبة ورهيبة.
    The alarming depletion of resources in Myanmar is of concern, as is the relationship between the extractive industries and a vast array of human rights violations. UN ونفاد الموارد في ميانمار، الذي يبعث على الجزع، مثير للقلق شأنه شأن العلاقة بين صناعات استخراج المعادن ومجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    However, there are concerns that perpetrators of rape, sexual violence and other human rights violations also benefited from this decision. UN لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً.
    In the statement, Dr. Kaur expressed general concern about these human rights violations and provided some supporting statistics. UN وأعربت الدكتورة كاور في كلمتها عن قلق عام بشأن هذه الأشكال من انتهاكات حقوق الإنسان ودعّمت ما قالته ببعض الإحصاءات.
    Its functions will be confined to investigating administrative wrongs, rather than violations of human rights. UN وستقتصر مهامه على التحقيق في الأخطاء الإدارية، بدلا من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Testimonies and desk research showed a pattern of violations of human rights that remained systematic and persistent. UN وأظهرت الشهادات والأبحاث المكتبية أن هناك نمطا من انتهاكات حقوق الإنسان ظل منهجيا ومستمرا.
    Early symptoms can be identified with greater confidence and addressed at the initial stages which could prevent further violations of human rights. UN ويمكن تحديد الأعراض المبكرة بثقة أكبر ومعالجتها في المراحل الأولى مما يمكن أن يمنع وقوع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    One delegation noted that the duty to regulate PSMCs derived from States' obligation to protect against human rights abuses by third parties. UN وأشار أحد الوفود إلى أن واجب تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مستمد من التزام الدول بتوفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف ثالثة.
    There is no evidence whatsoever that it is in any way protecting its citizens from human rights abuses. UN ولا يوجد أي دليل على الإطلاق على أنها تقوم بأي طريقة ما بحماية مواطنيها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The newly appointed Special Rapporteur intends to maintain attention to this type of human rights violation. UN ويعتزم المقرر الخاص الجديد مواصلة الاهتمام بهذا النوع من انتهاكات حقوق الإنسان.
    5. Reaffirms the duty of States to protect against human rights abuse within their territory and/or jurisdiction by third parties, including business enterprises, as provided for in the Guiding Principles on Business and Human Rights; UN 5- يؤكد من جديد واجب الدول في الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، في إقليمها و/أو في نطاق ولايتها، على النحو المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان؛
    Once a person is accepted into the territory of a State, for example as a refugee or asylum seeker, it is the obligation of this State to protect them from violations of their human rights. UN فعندما يقبل دخول شخص إلى إقليم دولة ما كلاجئ أو طالب لجوء، مثلاً، يكون لزاماً على هذه الدولة أن تحميه من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Given that religions or beliefs did not enjoy legal personality in most States, it was difficult to see how the concept of " defamation of religions " could be used to promote human rights or to provide protection from or redress against human-rights violations. UN ونظراً لأن الأديان أو المعتقدات ليس لها شخصية قانونية في أغلب الدول، فمن الصعب معرفة كيفية استخدام مفهوم ``ازدراء الأديان ' ' في تشجيع حقوق الإنسان أو توفير الحماية لها من انتهاكات حقوق الإنسان أو التعويض عن مثل هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more