"من سعر" - Translation from Arabic to English

    • of the price
        
    • the price of
        
    • price for
        
    • on the price
        
    • rate
        
    The logic is as follows: Suppliers may target those consumers who do not compare offers or who have difficulties assessing qualities, that is, those customers who will buy from them regardless of the price or quality offered. UN ويتلخص المنطق هنا فيما يلي: قد يستهدف الموردون المستهلكين الذين لا يقارنون بين العروض أو الذين يجدون صعوبة في تقدير الجودة، أي العملاء الذين يشترون منهم بغض النظر عما يعرضونه من سعر أو نوعية.
    And let's not forget, at a fraction of the price of the other two, this is the plucky underdog here. Open Subtitles ودعونا لا ننسى، بجزء من سعر الإثنين الآخرين هذه هي الضحية الشجاعة هنا
    Did they even warn you of the price you'd pay for such power? Open Subtitles هل كانوا حتى يحذرك من سعر الذي ستدفعه لهذه السلطة؟
    Subsidies that lower the price of energy may encourage wasteful and inefficient energy consumption. UN والإعانات التي تقلِّل من سعر الطاقة قد تشجع على الإسراف وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    That had lowered the price of electricity procured through competitive bidding. UN وهذا قد قلل من سعر الكهرباء المقتناة من خلال المناقصات التنافسية.
    The sale price for the 10 per cent interest sold in 1997 was significantly less than that of the 10 per cent interest sold in 1992. UN وكان سعر حصة ال10 في المائة التي بيعت في عام 1997 أدنى كثيراً من سعر حصة ال10 في المائة التي بيعت في عام 1992.
    It must be stated that locals pay over 100 per cent duties on the price of a car. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المحليين يدفعون ما يزيد عن ٠٠١ في المائة من سعر السيارة كرسوم جمركية.
    The amount of refund the employer pays to employees for daily commuting to and from work is at least 86 per cent of the price of the fare or season ticket. UN ومقدار البدل الذي يدفعه صاحب العمل للموظفين لقاء تلك التنقلات اليومية لا يقل عن 86 في المائة من سعر التذكرة أو الاشتراك.
    The discount is 3 per cent of the price of the unit, per year of living in the unit, up to a 90 per cent discount on the part of the price, not amounting to more than NIS 600,000. UN أما الخصم فيبلغ 3 في المائة من سعر الوحدة لكل سنة عاش فيها المستأجر في الشقة ويصل حتى 90 في المائة من السعر على ألاَّ يتجاوز السعر 000 600 شاقل إسرائيلي جديد.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 83- ولذلك فإنه عندما يكون قد تم تسديد أي جزء من سعر العمل، يكون من المرجح أن جزءا ما من تلك التكاليف قد تم استعادته.
    Bimont seeks compensation in the amount of US$15,100 for loss of profits, based on its calculation of 15 per cent of the price of installation of the equipment. UN 109- تطلب شركة Bimont تعويضاً قدره 100 15 دولار عن الكسب الفائت استناداً إلى الحساب الذي أجرته وهو 15 في المائة من سعر تركيب المعدات.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 140- ولذلك إذا كان أي جزء من سعر الأعمال قد دُفع فمن المحتمل أن يكون قد تم استرداد جزء من هذه النفقات.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 140- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    It cannot be lower than the price of labour prescribed by General Collective Agreement or branch collective agreements. UN ولا يجوز أن يكون هذا السعر أقل من سعر العمالة المبين في الاتفاق الجماعي العام أو في الاتفاقات الجماعية الفرعية.
    For more than the price of the wood I'm asking. Open Subtitles مقابل سعر أكثر من سعر الـخشب الـذي أطلبه
    In addition, the presence of a brominated flame retardant may reduce the resale market and price for recovered ABS-PC because many potential buyers do not want a flame retardant to be present. UN وإضافة إلى ذلك، قد يحد وجود أحد مثبطات اللهب المبرومة من السوق الخاصة بإعادة البيع وكذلك من سعر المادة المستعادة لأن الكثير من المشترين المحتملين لا يرغبوا في وجود مثبط اللهب في هذه المادة.
    263. In 1998, the Government of Bolivia enacted a law to provide discounts and privileges to benefit citizens older than 60 years. They will receive discounts of 20 per cent on the price of electrical energy, water, real estate property taxes and transportation. UN 263 - سنت حكومة بوليفيا في عام 1998 قانونا يمنح تخفيضات وامتيازات للمواطنين الذين تزيد أعمارهم عن 60 عاما كما أنهم يستفيدون من تخفيضات بنسبة 20 في المائة من سعر الطاقة الكهربائية والمياه وضرائب الممتلكات العقارية والنقل.
    This exchange rate was higher than the exchange rate used by MOE. UN وسعر الصرف هذا كان أعلى من سعر الصرف الذي استخدمته الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more