"من قبل الجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • by the General Assembly
        
    • by the Assembly
        
    • from the General Assembly
        
    • General Assembly's
        
    • by the United Nations General Assembly
        
    The principles have still to be considered by the General Assembly. UN فتلك المبادئ ما زال متعيناً نظرها من قبل الجمعية العامة.
    Less: anticipated reductions to be confirmed by the General Assembly UN مخصوما منه: التخفيضــات المتوقـع إقرارها من قبل الجمعية العامة
    The actions taken by the General Assembly at its resumed fifty-second session are set out in paragraph 16 of the report. UN وترد اﻹجراءات المطلوب اتخاذها من قبل الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة في الفقرة ١٦ من هذا التقرير.
    As such, it is closely related to the specific programmes and subprogrammes mandated by the General Assembly. UN وبذلك، يتصل هذا الهيكل اتصالا وثيقا بالبرامج الرئيسية والفرعية المأذون بها من قبل الجمعية العامة.
    Further, due to the increased emphasis placed on informal resolution by the Assembly, staff and managers, the Office continues to receive significant numbers of calls for intervention from staff in the field and senior management. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة التركيز على التسوية غير الرسمية من قبل الجمعية العامة والموظفين والمديرين، ما زال المكتب يتلقّى عددا كبيراً من طلبات التدخّل من موظفي الميدان ومن الإدارة العليا.
    In general, the recommendations they contain are endorsed by the General Assembly. UN وبصفة عامة، قوبلت التوصيات الواردة فيها بالتأييد من قبل الجمعية العامة.
    Consequently, the Unit is accountable only to them for the results, and therefore its expected results and the related indicators have to be discussed and approved by the General Assembly. UN ولذلك فالوحدة مسؤولة أمام تلك المنظمات لا غير عن تحقيق النتائج، ومن ثم يتعين مناقشة نتائجها المتوقعة وما يتصل بها من مؤشرات وإقرارها من قبل الجمعية العامة.
    Full implementation of the recommendation is dependent on consideration by the General Assembly. UN ويعتمد التنفيذ الكامل للتوصية على النظر فيها من قبل الجمعية العامة.
    All conferences are subject to review, at the high policy level, by the General Assembly. UN وبعد ذلك، تخضع كل المؤتمرات للاستعراض، على المستوى الأعلى للسياسات العامة، من قبل الجمعية العامة.
    It must be noted that the good offices role of the Secretary-General is mandated by the General Assembly. UN وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة.
    Seven members are to be nominated for election by the General Assembly according to the following pattern: UN من المقرر ترشيح سبعة أعضاء لانتخابهم من قبل الجمعية العامة وفقا للنمط التالي:
    I am confident that the draft resolution, as at previous sessions, will be adopted unanimously by the General Assembly. UN وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة.
    The target dates for two recommendations are to be determined and the implementation of one is dependent on consideration by the General Assembly. UN ولم تُحدد بعد المواعيد المستهدفة لتوصيتين، ويعتمد تنفيذ إحداهما على النظر من قبل الجمعية العامة.
    This, however, called for the adoption of a resolution by the General Assembly which would further extend the mandate of the Fund. UN غير أن هذا يتطلب اعتماد قرار من قبل الجمعية العامة يقضي بتمديد ولاية الصندوق لفترة أخرى.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 3 of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من قبل الجمعية العامة في الفقرة 3 من هذا التقرير. المحتويات
    " 2. The members shall be appointed by the General Assembly for four years and may be reappointed once. UN " 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    The Committee recalls that, in the past, members and alternate members were designated at the time of election by the General Assembly. UN وتذكر اللجنة أن الأعضاء والأعضاء المناوبين كانوا يعينون عند إجراء الانتخابات من قبل الجمعية العامة.
    2. The members shall be appointed by the General Assembly for four years and may be reappointed once. UN 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    She wondered why no consideration had been given to drawing on the $16 million contingency fund within the regular budget, consistent with the practice established by the General Assembly. UN وتساءلت عن عدم النظر في استخدام 16 مليون دولار من صندوق الطوارئ ضمن حدود الميزانية العادية، وهو ما يتمشى مع الممارسة المتبعة من قبل الجمعية العامة.
    X. Action to be taken by the General Assembly at its fifty-second session UN اﻹجراء الواجب اتخاذه من قبل الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة
    In this context, the results of the review mandated by the Assembly should be taken into account. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض المأذون به من قبل الجمعية العامة.
    They have no formal mandate from the General Assembly or the Security Council and comprise States with a particular interest in the conflict in question. UN وليست لها أي ولاية رسمية من قبل الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    The General Assembly's 1993 decision to establish the Group was a decisive step forward towards the reform of the Security Council to which States Members of the Organization aspire. UN فقرار إنشائه عام 1993 من قبل الجمعية العامة يمثل في حد ذاته اللبنة الرئيسية في طريق إصلاح مجلس الأمن الذي تتطلع إلى تحقيقه الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    Belgium for its part can support this text and recommend that it be sent to New York to be endorsed by the United Nations General Assembly. UN وتستطيع بلجيكا من ناحيتها تأييد هذا النص وتوصي بإرساله إلى نيويورك لاقراره من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more