"من نوع" - Translation from Arabic to English

    • kind of
        
    • sort of
        
    • type of
        
    • of a type
        
    • types of
        
    • of one kind
        
    • the type
        
    • the support of
        
    • of type
        
    • in the nature
        
    • some
        
    • 's a
        
    • -type
        
    • form of
        
    • kinds of
        
    About 85 per cent of young people completing their compulsory schooling entered some kind of secondary school. UN ويلتحق ٨٥ في المائة من الشباب الذين يكملون تعليمهم الالزامي بمدارس ثانوية من نوع ما.
    Rodney and Meeker. They're making some kind of a swap. Open Subtitles إنهم بشكل هاديء يقوموا بعملية مُبادلة من نوع ما
    So the Vice President was some kind of crisis manager of sorts? Open Subtitles لذا كان نائب الرئيس بعض النوع من مدير أزمة من نوع
    I just wanna have some sort of relationship with my daughter. Open Subtitles أريد فقط الحصول على علاقة من نوع ما مع ابنتي
    Both victims seem to have on some type of uniform. Open Subtitles كلا الضحيتين يبدو انهم يرتدون زى من نوع ما
    He's, uh, he's holding a kind of memorial service later, but Open Subtitles إنّه إنّه يعقد حفل تأبيني من نوع ما لاحقاً، لكن
    The agency thinks this is some kind of cloaking technology. Open Subtitles تعتقد الوكالة أن هذه تكنولوجيا تخفٍ من نوع ما
    I never was much of a beet kind of guy. Open Subtitles أنا أبدا كان كثيرا من نوع البنجر من الرجل.
    Then you've got some kind of recording setup with some Russian filth. Open Subtitles ثم لديك تسجيل جاهز من نوع ما يحتوي على بذاءة روسية.
    It was kind of scary, really, but don't tell her that. Open Subtitles كان مخيف من نوع ما حقيقة ولكن لا تخبرها ذلك
    She understood that I needed a different kind of medicine. Open Subtitles ‫فقد أدركت أنني بحاجة ‫إلى علاج من نوع آخر
    The second set of tracks leads to some kind of hangar. Open Subtitles المجموعة الثانية من المسارات تقود إلى حظيرة من نوع ما
    I mean, selling your soul at the crossroads kind of deal? Open Subtitles أعني، صفقة من نوع بيع روحك إلى شيطان تقاطع الطرق؟
    It's not the kind of money that can be reported. Open Subtitles أنها ليست من نوع الأموال التي يمكن التبليغ عنها
    I'm more of a Quickie to Forget kind of girl. Open Subtitles أنا من نوع الفتيات الذين يقمن بعلاقات سريعة للنسيان
    You'd be more of a do- whatever-I-need sort of gal. Open Subtitles ستكونين أكثر من نوع الفتيات التي تفعل ما أريد
    I just want to say, there's been some sort of terrible mix-up cos, actually, he's not with us. Open Subtitles أردت فقط أن أقول إن هناك خلط من نوع ما لأن فى الحقيقة هو ليس معنا
    Yeah. That's not really the type of thing I say. Open Subtitles نعم، ذلك ليس فعلاً من نوع الأشياء التي أقولها
    They also recognized the notable progress made by ALBATCP as a new type of uniting mechanism based on solidarity, cooperation, complementarity and justice. UN ونسلّم كذلك بالتقدم الملحوظ الذي أحرزه البديل بوصفه آلية اتحاد من نوع جديد يقوم على التضامن والتعاون والتكامل والعدل.
    Each valve shall either be of the packless type with non-perforated diaphragm, or be of a type which prevents leakage through or past the packing. UN يجب أن يكون الصمام من نوع عديم الحشوة وبحاجز بدون ثقوب، أو من نوع يمنع التسريب عن طريق العبوة أو عبرها.
    Over the reporting period, there has been some decrease in the numbers of some types of school. UN 538- وخلال الفترة موضع هذا التقرير، انخفض إلى حد ما عدد المدارس من نوع معين.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    the support of the United States in the armaments field has contributed to the excesses of the Zionist entity in its tendency towards aggression and expansion and to its violation of all the relevant international conventions by such actions as its bombardment of Palestinian civilians using American-made weapons, including F16 fighter aircraft, and its use of depleted-uranium projectiles and various types of tear gas. UN لقد ساهم الدعم التسليحي الأمريكي في إفراط الكيان الصهيوني في نزعته العدوانية والتوسعية وخرقه لجميع المواثيق الدولية ومن ذلك قيامه بقصف المدنيين الفلسطينيين باستخدام أسلحة أمريكية الصنع بضمنها الطائرات الحربية المقاتلة من نوع إف 16 وقذائف اليورانيوم المنضب والغازات السامة.
    You see that tub of type 2 diabetes over there with the ass in the front of his pants, looks like he was born to die on the toilet? Open Subtitles ترى أن حوض من نوع 2 من داء السكري هناك مع الحمار في الجزء الأمامي من سرواله، يبدو وكأنه ولد للموت في المرحاض؟
    It has revisional jurisdiction and the power to issue orders in the nature of habeas corpus and other prerogative writs. UN وتتمتع بولاية الاستئناف وسلطة إصدار الأوامر من نوع الإحضار وغيرها من الأوامر القضائية.
    some qualitative and quantitative assessment of how far the Committee had come towards achievement of its mandate would be appreciated. UN وسيكون ممتناً لإجراء تقييم نوعي وكمي من نوع ما لمدى ما أحرزته اللجنة من تقدم في إنجاز ولايتها.
    Just be careful, because it's a meaningful sweater to me. It's vintage. Open Subtitles احترسي لإن البلوزة لها معنى بالنسبة لي انها من نوع فينتاج
    Turkey continued to account for the majority of the seizures of " ecstasy " -type substances reported by Subcommission member States. UN ولا تزال تركيا هي صاحبة غالبية ضبطيات المواد من نوع الإكستاسي التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    Mr. Rayborn was being treated for a very rare form of cancer. Open Subtitles كان السيد ريبورن يتعالج من من نوع نادر جدا من السرطان
    There have also been several incidents where Embassies had arranged activities on premises outside the Embassy and persons blocked the entry to the premises in question, as well as a case of different kinds of graffiti on Embassy premises. " UN وجدّت كذلك عدة حوادث تتعلق بقيام سفارات بتنظيم أنشطة خارج مبنى السفارة وقيام أشخاص بسد منافذ الوصول إلى أماكن تنظيمها. وجد أيضا حادث من نوع آخر يتمثل في خربشة رسوم أو كلمات مختلفة على مبنى السفارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more