The Request was accompanied by a copy of a document dated 22 December 1997, instituting arbitral proceedings against Guinea. | UN | وأرفقت بالطلب نسخة من وثيقة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تستعمل بموجبها إجراءات التحكيم ضد غينيا. |
In that case, Iraq had refused to accede to a request by a chief inspector to be furnished with a copy of a document highly pertinent to obtaining a verifiable material balance of Iraq's munitions filled with chemical or biological agents. | UN | وفي هذه الحالة، رفض العراق طلبا وجهه أحد رؤساء المفتشين للحصول على نسخة من وثيقة لها صلة قوية بالتوصل إلى الموازنة المادية التي تسمح بالتحقق من ذخائر العراق المملوءة بالعوامل الكيميائية والبيولوجية. |
In its analysis, the Committee benefited from a document on strengthening smooth transition prepared by its secretariat. | UN | واستفادت اللجنة في التحليل الذي أجرته من وثيقة أعدتها الأمانة العامة بشأن تعزيز الانتقال السلس(). |
To quote from a document to which I will refer later: | UN | وأقتبس من وثيقة سأشير إليها فيما بعد: |
The narrative part of the document on programme 6 should have given more background information on the progress made thus far and the obstacles encountered, so that the Committee could grasp the magnitude of the existing problems and devise appropriate solutions. | UN | وكان ينبغي أن يتضمن الجزء التفصيلي من وثيقة البرنامج ٦ المزيد من المعلومات اﻷساسية عن التقدم المحرز حتى اﻵن والعقبات التي ووجهت، كي يتسنى للجنة أن تدرك حجم المشاكل القائمة وتستنبط الحلول الملائمة. |
More information on the Bill of Rights Act and the Human Rights Act can be found in New Zealand's Common Core Document, paragraphs 176 to 180. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان في الفقرات من 176 إلى 180 من وثيقة نيوزيلندا الأساسية الموحدة. |
Children's concerns were integrated by signatory parties in application of paragraph 341 (viii) of the Doha document for Peace in Darfur. | UN | قامت الأطراف الموقِّعة على الاتفاق بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال لدى تطبيق الفقرة 341 ' 8` من وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
The Request was accompanied by a copy of a document dated 15 July 1999, instituting arbitral proceedings against Japan. | UN | وأرفق الطلب بنسخة من وثيقة مؤرخة 15 تموز/يوليه 1999، تتضمن رفع دعوى تحكيم ضد اليابان. |
The Request was accompanied by a copy of a document dated 15 July 1999, instituting arbitral proceedings against Japan. | UN | وأرفق الطلب بنسخة من وثيقة مؤرخة في 15 تموز/يوليه 1999، تتضمن رفع دعوى تحكيم ضد اليابان. |
The Request was accompanied by a copy of a document dated 25 October 2001, instituting arbitral proceedings against the United Kingdom. | UN | وكان مرفقا بالطلب نسخة من وثيقة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تتضمن إقامة إجراءات تحكيم ضد المملكة المتحدة. |
However, a concern was expressed with regard to whether such a paragraph, which described the practices of consensus in the United Nations at large, and thus related to United Nations bodies other than the Commission, could form part of a document produced by the Commission. | UN | ولكن أبدي قلق بشأن ما إذا كانت هذه الفقرة التي تصف ممارسات توافق الآراء في الأمم المتحدة عامةً، ومن ثم تتصل بهيئات أخرى للأمم المتحدة غير اللجنة، يمكن أن تشكل جزءا من وثيقة تصدرها اللجنة. |
The Request was accompanied by a copy of a document dated 4 July 2003, instituting arbitral proceedings against Singapore. | UN | وأرفقت بالطلب نسخة من وثيقة مؤرخة 4 تموز/يوليه 2003 تتضمن تحديد إجراءات التحكيم ضد سنغافورة. |
It did not have to be this way. On June 19, I communicated to the German government and to the troika an alternative proposal, as part of a document entitled “Ending the Greek Crisis”: | News-Commentary | وما كان ينبغي للأمر أن يتم على هذا النحو بالضرورة. ففي التاسع عشر من يونيو/حزيران، أجريت اتصالاتي بالحكومة الألمانية والترويكا لعرض اقتراح بديل، كجزء من وثيقة بعنوان "إنهاء الأزمة اليونانية": |
Following this regrettable incident, the Special Rapporteur explained that the passage in question was a quote from a document produced by the Israeli Government and that he did not intend to become involved in religious polemics and controversies. | UN | وعلى أثر هذا الحادث المؤسف، بيﱠن المقرر الخاص أن العبارة المطعون فيها إنما هي اقتباس من وثيقة صادرة عن الحكومة اﻹسرائيلية وأنه لا ينوي الدخول في مجادلات وخلافات دينية. |
My delegation has to point out that the text of the amendment proposed by Colombia was taken directly from a document adopted by a human rights Conference, not a disarmament forum. | UN | ولا بد لوفد بلدي أن يشير إلى أن نص التعديل الذي تقترحه كولومبيا أخذ مباشرة من وثيقة اعتمدها مؤتمر لحقوق اﻹنسان، وليس محفل لنزع السلاح. |
The decision covers 96 persons charged with various crimes, including murder, theft and sabotage; and, secondly, an extract from a document, taken, apparently, from a statement indicating, far too briefly, the main forms of action taken by the Government in order to contain and prevent the aforementioned events. | UN | ويشمل القرار 96 شخصا اتهموا بارتكاب جرائم مختلفة من بينها القتل والسرقة والتخريب؛ ثم مقتطف من وثيقة مأخوذ فيما يبدو من محضر يشير باقتضاب شديد إلى الإجراءات الرئيسية التي اتخذتها الحكومة من أجل احتواء الأحداث المذكورة آنفاً ومنع تكررها. |
The Framework Agreement also gives binding status to paragraphs 7 and 8 of the document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human Dimension of the CSCE. | UN | كما أن الاتفاق اﻹطاري يمنح وضعا ملزما للفقرتين ٧ و٨ من وثيقة اجتماع كوبنهاغن للمؤتمر المعني بالبعد اﻹنساني في بلدان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
19. A provision for $1,752,900 is indicated in paragraph 182 of the document A/54/800, for the rental of premises based on 2000/01 standard common services costs. | UN | 19 - تتضمن الفقرة 182 من وثيقة الميزانية رصد مبلغ 900 752 1 دولار لاستئجار أماكن العمل، استنادا إلى التكاليف الموحدة للخدمات المشتركة للفترة 2000-2001. |
The representative of Mexico made a statement in the course of which she orally amended draft resolution A contained in pa- ragraph 11 of the document of the First Committee (A/54/565). | UN | أدلت ممثلة المكسيك ببيان قامت أثناءه بإجراء تعديل شفوي على مشروع القرار ألف الوارد في الفقرة ١١ من وثيقة اللجنة اﻷولى )A/54/565( |
21. Article 3, paragraph 28, of the Bill of Human Rights and Fundamental Freedoms states: | UN | 22- جاء في المادة 3 من وثيقة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، البند رقم 28 ما يلي: |
The planned advocacy seminars could not be implemented because the women's legislative caucuses and the state legislative councils did not become operational owing to difficulties in implementing the relevant portions of the Doha document for Peace in Darfur | UN | لم تُنفذ الحلقات الدراسية الدعوية المقررة لأنه لم يبدأ تفعيل التجمع التشريعي النسائي والمجالس التشريعية الولائية بسبب صعوبات في تنفيذ النصوص المعنية من وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Mr. Malik believed the Universal Declaration of Human Rights to be more than a document of morally persuasive worth. | UN | وكان السيد مالك يؤمن بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكثر من وثيقة ذات قيمة أخلاقية إقناعية. |
Paragraph 8 (d) (iii) of the submission from Greece states that " the resulting baseline, that is an average of produced quantities 2453, 1450 and 1530 tn, is 1811 tn, since according to Protocol Art. 2A par 5, the average of the production of years 1995, 1996 and 1997 is to be considered. " | UN | وتنص الفقرة 8 (د) `3` من وثيقة اليونان على أن خط الأساس الناجم عن ذلك أي متوسط الكميات المنتجة وهي 2456 طناً و1450 طناً و1530 طناً، يبلغ 1811 طناً، ذلك لأنه وفقاً للفقرة 5 من المادة 2 ألف من البروتوكول، يتعين الأخذ بمتوسط الإنتاج للسنوات 1995 و1996 و1997. |