| The General Assembly cannot strip the Conference on Disarmament of its prerogatives, or even replace it or deprive it of any fundamental part of its mandate. | UN | ولا يمكن للجمعية العامة أن تجرد مؤتمر نزع السلاح من صلاحياته، أو أن تستبدله أو تحرمه من أي جزء أساسي من ولايته. |
| In doing so, the Panel has conducted this work in the light of the relevant provisions of its mandate. | UN | وبهذا قام الفريق بهذا العمل في ضوء الأحكام ذات الصلة من ولايته. |
| The Group began the second part of its mandate with consultations with United Nations officials and diplomatic missions. | UN | هذا وقد بدأ الفريق الجزء الثاني من ولايته بمشاورات مع مسؤولي الأمم المتحدة وبعثاتها الدبلوماسية. |
| The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. | UN | لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته. |
| Those meetings were no substitute for a visit to the country, which was an important element of his mandate. | UN | بيد أن هذه اللقاءات لا يمكنها أن تحل محل زيارة البلد، التي هي عنصر هام من ولايته. |
| The Special Rapporteur addressed the gender aspect of his mandate in his reports to the Commission twice, most recently in 2000. | UN | وتناول المقرر الخاص الجانب الجنساني من ولايته في تقاريره المقدمة إلى اللجنة مرتين، وكانت آخر مرة في عام 2000. |
| The Group is awaiting responses from those Member States in this regard, and intends to continue the discussions over the remainder of its mandate. | UN | وينتظر الفريق ردودا من هذه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وهو يعتزم مواصلة هذه المناقشات خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
| The Group encourages these institutions to provide copies of their respective 2009 budgets during the second part of its mandate. | UN | ويشجع الفريق هذه المؤسسات على تقديم نسخ من ميزانياتها لعام 2009 خلال الشطر الثاني من ولايته. |
| The Panel will follow up on the issue during the second part of its mandate. | UN | وسيتابع الفريق هذه المسألة خلال الجزء الثاني من ولايته. |
| The Working Group restated its view that the agenda item on “review of developments” was a vital, positive and constructive part of its mandate. | UN | ١٣١- أعاد الفريق العامل تأكيد رأيه بأن بند جدول اﻷعمال بشأن " استعراض التطورات " هو جزء حيوي وإيجابي وبنّاء من ولايته. |
| We must put an end to the growing meddling of the Security Council in areas that are not part of its mandate. | UN | وعلينا وضع حد لتدخل مجلس الأمن في مجالات ليست جزءا من ولايته. |
| An important part of its mandate is dedicated to sustainable development. | UN | يكرس المجلس جزءا هاما من ولايته للتنمية المستدامة. |
| Sadly, the positive momentum of the early years of his mandate has apparently stalled. | UN | ولكن يبدو للأسف أن الزخم الإيجابي في السنوات الأولى من ولايته قد توقف. |
| Sadly, the positive momentum in the early years of his mandate is apparently stalled. | UN | ولكن يبدو للأسف أن الزخم الإيجابي في السنوات الأولى من ولايته قد توقف. |
| The Special Rapporteur also participated in meetings and conferences at various academic institutions around the world relating to different aspects of his mandate. | UN | وشارك المقرر الخاص أيضاً في اجتماعات ومؤتمرات تولت عقدها عدة مؤسسات جامعية في العالم بشأن جوانب مختلفة من ولايته. |
| In the first four years of his mandate he acknowledged improvements in the penal system, in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | وخلال السنوات الأربع الأولى من ولايته أقر بحدوث تحسينات في نظام العقوبات، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
| We were also reassured to note that that priority figured in the decisions taken during the first 12 months of his mandate. | UN | وشعرنا أيضا بالطمأنينة لملاحظتنا أن تلك الأولوية تجسّدت في القرارات التي اتخذها في الاثني عشر شهرا الأولى من ولايته. |
| On the other hand, it was not part of his mandate to speak of Palestinian terrorism. | UN | ومن جهة أخرى، ليس جزءا من ولايته أن يتكلم عن الأراضي الفلسطينية |
| The Group is actively investigating these issues and will continue to do so during the rest of the mandate. | UN | ويعكف الفريق حاليا على التحقيق في هذه المسائل وهو سيتابع هذه التحقيقات خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
| The action of the President for the remaining period of his term of office will be determined by delegations' responses to these questions. | UN | أما أنشطة الرئيس خلال الفترة المتبقية من ولايته فستحددها ردود الوفود على هذه الأسئلة. |
| There might be a need to consider paragraph 2, the issue being whether a judge elected to fill a judicial vacancy should be eligible for re-election after completing his or her predecessor’s term, or whether that should be dependent on the period of the term remaining. | UN | وقد تكون هناك حاجة الى النظر في الفقرة ٢ ، فالمسألة ما اذا كان القاضي المنتخب لشغل منصب قضائي شاغر ، هل يجوز اعادة انتخابه لمدة أخرى بعد أن يكمل المدة الباقية من ولاية سفله ، أم أن هذا ينبغي أن يتوقف على المدة الباقية من ولايته . |
| The importance of those challenges has been recognized by President Préval, who has identified the modernization of the State as a main priority for the remainder of his tenure. | UN | وأقرّ الرئيس بريفال بأهمية تلك التحديات وحدّد تحديث الدولة كأولوية أساسية للفترة الباقية من ولايته. |
| If a member of the CGE resigns, or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, the secretariat may, depending on the proximity of the next session of the Conference of the Parties (COP), request the group that had nominated the member to nominate another member to replace the said member for the remainder of that member's mandate. | UN | 7- إذا استقال عضو من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري أو تعذر عليه إتمام مدة الخدمة المقررة أو أداء مهام منصبه، جاز للأمانة، حسب مدى قرب موعد انعقاد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف، أن تطلب إلى المجموعة التي عينت ذلك العضو تعيينَ عضو آخر يحل محل العضو المذكور لإتمام الفترة المتبقية من ولايته. |
| The Committee noted the long-term work programme that the Council had laid out for the remainder of its term of office, until 2016. | UN | ولاحظت اللجنة برنامج العمل الطويل الأجل الذي وضعه المجلس للفترة المتبقية من ولايته الممتدة حتى عام 2016. |
| The Special Rapporteur devotes a chapter to discrimination based on caste, which he considers to be implicit in his mandate. | UN | ويكرّس المقرر الخاص فصلاً للتمييز المبني على النظام الطبقي، والذي يعتبره جزءاً لا يتجزأ من ولايته. |
| It also has the comparative advantage of being able to offer a cross-sectoral approach to electronic commerce, benefiting from its mandate and expertise in a large array of trade-supporting sectors and activities, including trade facilitation, customs, banking, insurance and transport. | UN | ولﻷونكتاد، فضلا عن ذلك، ميزة نسبية في قدرته على توفير نهج شامل لعدة قطاعات إزاء التجارة اﻹلكترونية، إذ أنه يستفيد من ولايته وخبرته في طائفة واسعة من القطاعات واﻷنشطة الداعمة للتجارة، ومنها تيسير التجارة، والجمارك، والنشاط المصرفي، والتأمين، والنقل. |
| If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. | UN | إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته. |
| As expected with a new Cabinet, there was a number of re-shuffling of Ministerial portfolios by the Prime Minister in his first year and a half in office. | UN | وكما هو متوقع مع حكومة جديدة، أجرى رئيس الوزراء تعديلات عديدة للحقائب الوزارية في فترة السنة والنصف الأولى من ولايته. |
| During his first two years of office, the Director-General implemented an aggressive reform programme that has received worldwide recognition. | UN | وتمكّن المدير العام في فترة العامين الأولى من ولايته من تنفيذ برنامج إصلاحي فعّال حظي بتقدير العالم كله. |