"مهمًّا" - Translation from Arabic to English

    • an important
        
    • significant
        
    • 't matter
        
    The network was from the beginning seen as an important source of knowledge and a key to the success of the programme. UN وقد اعتُبرت الشبكة منذ البداية مصدراً مهمًّا للمعارف وعنصراً أساسيًّا لنجاح البرنامج.
    Further, the initiative had been an important exercise for Mongolia to establish a road map to prepare for the second cycle of the implementation review mechanism. UN وعلاوة على ذلك، مثَّلت المبادرة تمريناً مهمًّا لكي تضع منغوليا خارطة طريق للتحضير للدورة الثانية لآلية استعراض التنفيذ.
    The constitution of a board of directors is an important factor in addressing these issues. UN ويمثِّل تشكيل مجلس إدارة عاملاً مهمًّا في معالجة هذه القضايا.
    In that connection, the Subcommittee noted the importance of the development of space legislation by States, as national regulatory frameworks played a significant role in regulating and promoting such cooperation activities. UN ونوَّهت في هذا الصدد بأهمية قيام الدول بصوغ تشريعات بشأن الفضاء، لأنَّ الأطر التنظيمية الوطنية تؤدِّي دوراً مهمًّا في تنظيم تلك الأنشطة التعاونية وتشجيعها.
    In that connection, the Subcommittee noted the importance of the development of space legislation by States, as national regulatory frameworks played a significant role in regulating and promoting such cooperation activities. UN ونوَّهت في هذا الصدد بأهمية قيام الدول بصوغ تشريعات بشأن الفضاء، ولأنَّ الأطر التنظيمية الوطنية تؤدِّي دوراً مهمًّا في تنظيم تلك الأنشطة التعاونية وتشجيعها.
    Cannabis seeds do, however, play an important role as providers of plant varieties and thus different tastes and potencies. UN إلاَّ أنَّ لبذور القنّب دوراً مهمًّا في توفير أصناف مختلفة من النبتات، وبالتالي الاختلاف من حيث المذاق والمفعول.
    The Implementation Review Group has rapidly evolved into an important global forum where the 500-plus participating anti-corruption experts and practitioners can exchange ideas freely twice a year. UN تطوَّر فريق استعراض التنفيذ بسرعة فأصبح منتدى عالميًّا مهمًّا يمكن فيه لخبراء وممارسي مكافحة الفساد المشاركين الذين يتجاوز عددهم الخمسة مائة أن يتبادلوا الأفكار بحرية مرتين في السنة.
    A commitment to ethics, transparency and accountability and the provision of a related support mechanism independent of the internal oversight function, is an important aspect of best practice in the management of United Nations agencies. UN إنَّ الالتزام بالأخلاقيات والشفافية والمساءلة، وتوفير آلية داعمة لهذا الغرض تكون مستقلة عن وظيفة الرقابة الداخلية، يشكِّل جانباً مهمًّا للممارسات الفضلى في مجال إدارة وكالات الأمم المتحدة.
    12. Hence, an important aspect of UNODC efforts to promote international judicial cooperation has been supporting the creation and strengthening of central authorities. UN ١٢- ولذا فإنَّ جانباً مهمًّا من جهود المكتب الرامية لتعزيز التعاون القضائي الدولي قد تمثَّل في دعم إنشاء السلطات المركزية وتقويتها.
    If supported by appropriate rules of investigation and procedure, the liability of legal persons can then be an important component of global efforts to combat transnational organized crime. UN وإذا دُعمت مسؤولية الأشخاص الاعتباريين بقواعد ملائمة للتحقيق والإجراءات، فمن الممكن أن تصبح عندئذ عنصراً مهمًّا في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Declaration should be an important element in the post-2015 development agenda and should enjoy the strong support of the international community, particularly financial support. UN وقال إنه ينبغي أن يعتبر الإعلان عنصراً مهمًّا في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يحظى بدعم قوي من المجتمع الدولي، وخاصة بدعم مالي.
    In the ensuing discussion, all speakers agreed that civil society had an important role to play in the fight against corruption, the Conference and its subsidiary bodies. UN 102- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اتَّفق جميع المتكلمين على أنَّ للمجتمع المدني دوراً مهمًّا في مكافحة الفساد في إطار المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    Although not strictly a sanction, the ability to order the forfeiture of gains incurred as a result of criminal activity can be an important component of an effective justice response. UN ٦٣- على الرغم من أنَّ مصادرة المكاسب المتأتية من أنشطة إجرامية ليست جزاءً بكل معنى الكلمة، فإنَّ القدرة على إصدار أمر بها يمكن أن تكون عنصراً مهمًّا في أي تدبير قضائي فعَّال.
    Mainstreaming a gender perspective in both crime and criminal justice statistics remains an important objective when developing methodological standards. UN 13- ويظلُّ إدماج منظور جنساني في صميم الإحصاءات المتعلِّقة بالجريمة والعدالة الجنائية على حدٍّ سواء هدفاً مهمًّا عند وضع المعايير المنهجية.
    In its resolution 68/188, the General Assembly underscored that the post-2015 development agenda should be guided by respect for and promotion of the rule of law, and that crime prevention and criminal justice have an important role in that regard. UN وقد أكَّدت الجمعية العامة في قرارها 68/188 على أنَّه ينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تسترشد باحترام سيادة القانون وتعزيزها، وأنَّ لمنع الجريمة والعدالة الجناية دوراً مهمًّا في هذا الشأن.
    Limited liability was described as an important risk-reducing system that allowed entrepreneurs to take business risks without fear of failure, but it was noted that many MSMEs were currently excluded from such a protective regime and that efforts should be made to include them. UN وأشير إلى المسؤولية المحدودة بصفتها نظاماً مهمًّا للحد من المخاطر، يتيح لمنظِّمي المشاريع أن يتنكبوا مخاطر تجارية دون خوف من الفشل، ولكن ذُكر أنَّ كثيراً من المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة مستبعدة حالياً من هذا النظام الوقائي، وأنَّه ينبغي بذل جهود لإشراكها فيه.
    On the latter issue, the resources resulting from Member States that renounced their share of the unutilized balances of appropriations for the benefit of the thematic and the Latin America and Caribbean trust funds provide an important but limited basis. UN أما بالنسبة للمسألة الأخيرة، فإن الموارد الناتجة عن تخلِّي الدول الأعضاء عن حصتها في أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لصالح الصناديق الاستئمانية المواضيعية والخاصة بأمريكا اللاتينية والكاريـبي توفِّر أساساً مهمًّا للتمويل لكنه أساس محدود النطاق.
    It also provided a significant platform through which Member States could renew their commitment to further industrial development and thereby strengthen the Organization's thematic priorities and technical cooperation. UN كما أنه يتيح إطاراً مهمًّا تستطيع الدول الأعضاء من خلاله تجديد التزامها بتعزيز التنمية الصناعية، ومن ثمَّ تقوية الأولويات المواضيعية والتعاون التقني للمنظمة.
    In that context, the UNODC regional programme dedicates one of its four subprogrammes to improving drug prevention and health, while all national integrated programmes and national strategies have also retained an integrated approach and included a significant drug demand reduction component. UN وفي هذا السياق، يكرِّس البرنامج الإقليمي للمكتب أحد برامجه الفرعية الأربعة لتحسين الوقاية من المخدِّرات والصحة، في حين حافظت البرامج الوطنية المتكاملة والاستراتيجيات الوطنية على نهج متكامل وشملت مكوِّناً مهمًّا يتعلق بخفض الطلب على المخدِّرات.
    23. Publications have played an active and significant role in awareness-raising with a view to gradual elimination of the remaining social stereotypes and prejudices. UN 23 - ولقد أدت المنشورات دورا فعليا مهمًّا في التوعية من أجل القضاء تدريجيا على الصور النمطية ومظاهر التحيز التي لا تزال سائدة في المجتمع.
    I know it shouldn't matter that I have no money. Open Subtitles أعلم أنّ كوني لا أملك مالاً يفترض ألاّ يكون مهمًّا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more