"موجزات" - Translation from Arabic to English

    • summaries
        
    • profiles
        
    • briefs
        
    • outlines
        
    • profile
        
    • summarized
        
    • briefings
        
    • summary of
        
    • summarizing
        
    We have similarly accepted as part of the conference outcome the summaries of the six multi-stakeholder partnership dialogue sessions. UN وقبلنا أيضا موجزات الجلسات الحوارية الست بشأن الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، بوصفها جزءاً من نتائج المؤتمر.
    summaries by the Chairs of the high-level round tables UN موجزات أعدّها رؤساء اجتماعات الموائد المستديرة رفيعة المستوى
    Three Government teams subsequently coordinated the three cluster summaries reflecting the content and outcomes of the thematic meetings. UN وقامت ثلاثة أفرقة حكومية بعد ذلك بتنسيق موجزات المجموعات الثلاث التي تتضمن محتوى ونتائج الاجتماعات المواضيعية.
    The report also contains detailed country profiles on adoption. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزات قطرية تفصيلية بشأن التبني.
    Preparation of policy briefs and position papers on knowledge economy issues UN إعداد موجزات السياسات وورقات الموقف بشأن المسائل المتعلقة باقتصاد المعرفة
    In the future, additional summaries should be prepared for such other issues as health and gender, as needed. UN وينبغي أن تُعد في المستقبل موجزات إضافية لقضايا أخرى مثل الصحة والمساواة بين الجنسين، حسب الحاجة.
    summaries of the Institute's current research projects and recent publications are contained within each issue. UN وتدرج في كل عدد منها موجزات لمشاريع البحث الجارية التي ينفذها المعهد، ومختصرات لمنشوراته الحديثة.
    The current practice of including extensive summaries of discussions should be discontinued. UN ويجب التوقف عن الممارسة الحالية المتمثلة في إدراج موجزات مستفيضة للمناقشات.
    A number of thematic or programme evaluations and summaries of project evaluations are also submitted for TDB's consideration. UN ويُقدم أيضا عدد من التقييمات المواضيعية أو البرنامجية ومن موجزات تقييمات المشاريع لكي ينظر فيها مجلس التجارة والتنمية.
    In the future, additional summaries should be prepared for such other issues as health and gender, as needed. UN وينبغي أن تعد في المستقبل موجزات إضافية لقضايا أخرى مثل الصحة والمساواة بين الجنسين، حسب الحاجة.
    summaries of panel discussions are contained in annex III. An account of the panel proceedings is set out below. UN وترد موجزات المناقشات التي دارت في حلقات المناقشة في المرفق الثالث. ويرد أدناه سرد لوقائع حلقات المناقشة.
    A summary report, containing the summaries for decision makers of the four technical assessment volumes, was also released. UN كما تم طرح تقرير موجز يحتوي على موجزات لمجلدات التقييم التقني الأربعة من أجل صانعي القرارات.
    First, we commend Nigeria for having included the analytical summaries of some of the presidencies, when available. UN أولا، نثني على نيجيريا لإدراجها موجزات تحليلية لبعض الرئاسات، متى ما كانت متاحة.
    However, that was not formally documented in the levelling summaries or in Skanska's recommendation for the award of the trade contract. UN إلا أن ذلك لم يوثق رسمياً في موجزات الموازنة أو في توصية شركة سكانسكا بشأن منح عقد الأشغال الحرفية.
    Informal summaries of the responses are provided below. UN وترد أدناه موجزات غير رسمية لتلك الردود.
    He also provides the summaries of the conclusion by a Dr. Edston, who found scar tissue on his head, both arms, his torso and both legs. UN وقدم صاحب الشكوى كذلك موجزات استنتاجات طبيب يُدعى الدكتور إدستون الذي وجد نُدوباً في رأسه وعلى ذراعيه وجذعه وساقيه.
    Consideration of draft risk profiles: adverse effects of endosulfan on human health UN النظر في مشاريع موجزات المخاطر: آثار الإندوسلفان السلبية على صحة البشر
    Migration profiles should ideally be available before a mainstreaming process is launched. UN وينبغي، من الناحية المُثلى، إتاحة موجزات الهجرة قبل تدشين عملية الإدماج.
    Competency profiles had been developed as successful recruitment and development tools. UN ووضعت موجزات للكفاءات بوصفها من الأدوات الناجحة للتعيين وتنمية القدرات.
    Several policy briefs and other comments were posted on the website, but there has been minimal response. UN ووضعت عدة موجزات السياسات العامة وتعليقات أخرى على الموقع الإلكتروني، ولكن ردود الفعل كانت محدودة.
    Subsequently the final regional reports along with policy briefs were prepared and used for dissemination among key negotiators. UN وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين.
    One delegation stated that it had found the programme outlines descriptive and observed that the multi-year funding framework was not always reflected. UN وقال أحد الوفود إنه يرى أن موجزات البرامج وصفية ولاحظ أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لا يُدرَج دائما.
    The country profile documents are updated periodically and in particular when initiating any kind of support activity in the country. UN ويجري تحديث وثائق موجزات البيانات القطرية دوريا ولا سيما لدى استهلال أي نوع من أنشطة الدعم في البلد.
    Salient substantive features of the proceedings of the meeting are summarized below. UN وترد فيما يلي موجزات للجوانب الموضوعية البارزة في مداولات الاجتماع.
    The President of the Security Council should provide regular and substantive briefings to the general membership on the major issues before the Council. UN وينبغي على رئيس مجلس اﻷمن أن يقدم موجزات منتظمة ومضمونية إلى العضوية العامة بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على المجلس.
    A summary of key legislative mandates was provided at the end of each programme in part two. UN وأدرجت موجزات الولايات التشريعية الرئيسية في نهاية كل واحد من البرامج الواردة في الباب الثاني.
    The Group decided to put off identifying specific solutions until after a first, information-gathering and summarizing phase was completed. UN وقرر الفريق إرجاء السعي إلى وضع حلول محددة إلى حين الانتهاء أولا من مرحلة جمع المعلومات وإعداد موجزات لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more