Mission members are present to observe, record and report accordingly. | UN | وأعضاء البعثة موجودون للمراقبة والتسجيل وتقديم التقارير وفقا لذلك. |
Humanitarian agencies report that the IDPs feel that they are imprisoned and are present in Kailek against their will. | UN | وتشير الوكالات الإنسانية إلى أن المشردين داخلياً يشعرون بأنهم مسجونون وأنهم موجودون في بلدة كيلك دون إرادتهم. |
Most of the world doesn't even know we exist. | Open Subtitles | معظم دول العالم لا حتى نعرف نحن موجودون. |
Clowns have been around for centuries. I've got stuff on Mediaeval jesters, | Open Subtitles | المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي |
If we are to reduce poverty, the peculiar circumstances of those countries cannot be ignored since that is where more than one third of the world's poor are to be found. | UN | وإذا أردنا أن نحد من الفقر، فلا يمكن تجاهل الظروف الخاصة بتلك البلدان لأن ثلث فقراء العالم موجودون فيها. |
Terrorists are out there, and they want to hurt us. | Open Subtitles | الإرهابيون موجودون بالخارج و هم يرغبون في أذيتنا |
Approximately 69 per cent of all adults were found in the lowest wealth category, accounting for only 3 per cent of global wealth. | UN | فحوالي 69 في المائة من مجموع البالغين موجودون في فئة الأقل ثراء، ولا يملكون سوى 3 في المائة من الثروة العالمية. |
Children are still assumed to be present in these groups. | UN | ولا يزال يسود الاعتقاد بأن الأطفال موجودون في صفوفها. |
Ethnic minority members are present in the People's Council at provincial, district and communal levels and assume high positions, including the highest portfolio, in State agencies and varied organizations. | UN | وأفراد الأقليات العرقية موجودون في مجلس الشعب على مستوى المقاطعات ومستوى المناطق ومستوى الكوميونات ويشغلون مناصب رفيعة، بما في ذلك أعلى المناصب الوزارية، في أجهزة الدولة وهيئاتها المختلفة. |
In this connection, it has been reported that mercenary combatants are present on all fronts and in the forces of all the parties. | UN | وفي هذا الصدد، ذكِر أن المقاتلين المرتزقة موجودون في جميع الجبهات وفي صفوف قوات جميع اﻷطراف. |
Always, they are present in less visible situations in their communities and neighbourhoods, where they carry out myriad small tasks that, taken together, constitute a great work. | UN | وهم موجودون دوما في حالات أقل ظهورا في مجتمعاتهم وأحيائهم، حيث يضطلعون بمهام صغيرة لا تحصى تشكل إن جمعت عملا عظيما. |
And if aliens exist, what does that mean for world religions? | Open Subtitles | واذا كان الفضائيون موجودون ماذا سيعني هذا لكل اديان العالم؟ |
They don't exist. They haven't existed for over 30 years. | Open Subtitles | هم غير موجودون هم غير موجودون لأكثر من 30سنة |
We are all here today as part of a quiet revolution that is taking place around the world. | UN | ونحن جميعا موجودون هنا اليوم كجزء من ثورة هادئة تحدث حول العالم. |
Almost half of the persons of concern to UNHCR are thus to be found within their own country. | UN | وبذلك فإن نحو نصف اﻷشخاص موضع اهتمام المفوضية موجودون داخل حدود بلدهم. |
You won't find many people, but we're out there. | Open Subtitles | لن تجدي كثيرين يفعلون هذا، لكننا موجودون. |
5. Somali refugees, too, were found in many parts of the world, notably in Kenya, Yemen, Ethiopia and Djibouti. | UN | 5 - وقال إن اللاجئين الصوماليين موجودون أيضاً في أجزاء كثيرة من العالم، وخاصة في كينيا واليمن وإثيوبيا وجيبوتي. |
As at 10 September, only 5,000 Misseriya were estimated to be present in Dari, AlAskar, Diffra, Mekines and Farouk, in northern Abyei. | UN | وحتى 10 أيلول/سبتمبر كان يقدر أن 000 5 فقط من أفراد المسيرية موجودون في داري والعسكر ودفره والمقينص وفاروق بشمال أبيي. |
Witnesses for both the prosecution and the defence are located in Rwanda and in countries all over the world -- and they have to be persuaded to volunteer as witnesses. | UN | وشهود الإثبات والدفاع على حد سواء موجودون في رواندا وفي بلدان أخرى في جميع أنحاء العالم، ولا بد من إقناعهم بالتطوع كشهود. |
I consider myself lucky, because most of them are here this afternoon. | UN | ومن حسن الطالع أن معظمهم موجودون هنا بعد ظهر هذا اليوم. |
Some were already in place and the system had worked quite well so far. | UN | ثم قال في خاتمة بيانه إن البعض منهم موجودون في الميدان وإن العمل بهذه الطريقة ناجح حتى الآن. |
It is noteworthy that more than 70 per cent of those required to file statements were located in duty stations outside New York. | UN | والملاحظ أن أكثر من 70 في المائة من المطالبين بتلك الكشوفات موجودون خارج نيويورك. |
I can't see them, but I know they're there. | Open Subtitles | لا أستطيع رؤيتهم لكنني أعرف أنهم موجودون تحت |
Engineering and navigation all present or accounted for, sir. | Open Subtitles | الهندسة و الملاحة كلهم موجودون أو محسوبون يا سيدي |
We are in Haiti at the request of the Haitian Government, with only humanitarian interests in mind. | UN | إننا موجودون في هايتي بناء على طلب حكومة هايتي، مع الإبقاء في الأذهان المصالح الإنسانية. |