"موردين" - Translation from Arabic to English

    • suppliers
        
    • vendors
        
    • supplier
        
    • providers of
        
    • vendor
        
    • importers
        
    • contractors
        
    Contracts for same good or service signed with multiple suppliers. UN توقع عقود لنفس السلعة أو الخدمة مع موردين متعددين
    Solicitation documents were also sent to suppliers who were not pre-qualified. UN وأُرسلت أيضا وثائق طلبات تقديم العروض إلى موردين غير معتمدين.
    No foreign contractors or suppliers ever visited the site. UN ولم يقم أي متعاقدين أو موردين بزيارة الموقع.
    Also, the practice of using suppliers recommended by requisitioners must be discontinued. UN كذلك ينبغي وقف ممارسة استخدام موردين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء.
    In some cases, contracts were awarded to unregistered vendors and equipment was supplied without formal requisitions and purchase orders. UN وفي بعض الحالات، أُبرمت عقود مع موردين غير مسجلين، وجرى توريد معدات بدون صدور طلبات توريد وأوامر شراء رسمية.
    That situation was unacceptable; the Division should use every available means of advertising, and keep its lists of suppliers regularly updated. UN وهذا وضع غير مقبول؛ وينبغي أن تستخدم الشعبة كافة وسائل اﻹعلان المتوفرة، وأن تحتفظ بقائمة موردين تستكمل بصورة منتظمة.
    The purchase of the buses was based on informal quotations obtained by the partner from three international suppliers. UN واستند شراء الحافلات إلى عروض أسعار غير رسمية حصل عليها أحد الشركاء من ثلاثة موردين دوليين.
    A lack of efficient domestic suppliers is a common obstacle to the creation of linkages, particularly in developing countries. UN ويمثل الافتقار إلى موردين محليين يتمتعون بالكفاءة عقبة مشتركة أمام إقامة الروابط، ولا سيما في البلدان النامية.
    Procurement officers are able to search for suppliers using the facility. UN وفي وسع موظفي المشتريات البحث عن موردين باستخدام هذه المرفق.
    There is information available about suppliers and producers in China, but information on amounts of HBCD imported or produced in China is not available. UN وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية.
    Recently, contract farming has been presented as an optimal solution, benefiting firms as buyers, small-scale farmers as suppliers and Governments. UN ومؤخرا عُرضت الزراعة التعاقدية كحل أمثل، إذ تستفيد منها الشركات بوصفها جهات مشترية والمزارعون الصغار بوصفهم موردين والحكومات.
    In the case of rice, the embargo has had the effect of fostering a shift of Cuba towards suppliers other than the United States, in particular, to Viet Nam. UN وفي حالة الأرز، أدى الحصار إلى تعزيز تعامل كوبا مع موردين آخرين غير الولايات المتحدة، وخاصة مع فييت نام.
    The currently functioning market could also integrate additional suppliers. UN ويستوعب السوق العامل الحالي أيضاً موردين إضافيين؛
    3. Welcomes the trend of increasing procurement by United Nations organizations from suppliers supporting the Global Compact. UN 3 - يرحب باتجاه منظمات الأمم المتحدة المتزايد إلى الشراء من موردين يدعمون الاتفاق العالمي.
    For example, TNCs may be unaware of the availability of viable suppliers. UN وعلى سبيل المثال، قد لا تكون الشركات عبر الوطنية على علم بوجود موردين يعتمد عليهم.
    In many cases, current access opportunities have been pre-allocated to specific suppliers on the basis of their market shares in the base-period or as a result of bilateral negotiations held during the Uruguay Round. UN وقد حدث في حالات كثيرة توزيع مسبق للفرص الراهنة للوصول إلى الأسواق على موردين محددين على أساس أنصبتهم السوقية في فترة الأساس أو نتيجة لمفاوضات ثنائية عقدت أثناء جولة أوروغواي.
    No requests for quotation were issued to selected suppliers and no competitive bids were obtained. UN ولم تصدر أية طلبات إلى موردين مختارين للتقدم بعروض لﻷسعار ولم يتم الحصول على مناقصات عامة.
    According to the 1961 Single Convention, Turkey is one of the two traditional suppliers of poppy straw in the world. UN ووفقا للاتفاقية الوحيدة لعام ١٩٦١، فإن تركيا هي من بين موردين تقليديين لقشة الخشخاش في العالم.
    Those reports concerned multiple vendors, vendor intermediaries and agents, as well as United Nations staff members. UN وطالت هذه التقارير موردين متعددين ووسطاءهم ووكلاءهم، وعددا من موظفي الأمم المتحدة.
    Twelve organizations, including the Secretariat, had undertaken to share a single supplier database. UN وقد تعهدت اثنتا عشرة منظمة، بما فيها اﻷمانة العامة، بالاشتراك في قاعدة بيانات موردين واحدة.
    Interested delegations had an opportunity to meet with five prospective providers of health-care services. UN وأتيحت الفرصة للوفود المهتمة بهذا اﻷمر للالتقاء بخمسة موردين محتملين لخدمات الرعاية الصحية.
    The increase can be directly attributed to the vendor outreach efforts of the Procurement Division and field missions. UN ويمكن عزو الزيادة مباشرة إلى جهود شعبة المشتريات والبعثات الميدانية في التعاقد مع موردين جدد.
    Market access can be frustrated simply by the initiation of anti-dumping actions, even if the duties are never imposed, as importers seek alternative suppliers. UN ويمكن تعطيل إمكانية الوصول إلى اﻷسواق بمجرد استهلال إجراءات مكافحة اﻹغراق، حتى ولو لم تفرض رسوم على اﻹطلاق، ﻷن المستوردين يبحثون عندئذ عن موردين بدلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more