Contracts for same good or service signed with multiple suppliers. | UN | توقع عقود لنفس السلعة أو الخدمة مع موردين متعددين |
Solicitation documents were also sent to suppliers who were not pre-qualified. | UN | وأُرسلت أيضا وثائق طلبات تقديم العروض إلى موردين غير معتمدين. |
No foreign contractors or suppliers ever visited the site. | UN | ولم يقم أي متعاقدين أو موردين بزيارة الموقع. |
Also, the practice of using suppliers recommended by requisitioners must be discontinued. | UN | كذلك ينبغي وقف ممارسة استخدام موردين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء. |
In some cases, contracts were awarded to unregistered vendors and equipment was supplied without formal requisitions and purchase orders. | UN | وفي بعض الحالات، أُبرمت عقود مع موردين غير مسجلين، وجرى توريد معدات بدون صدور طلبات توريد وأوامر شراء رسمية. |
That situation was unacceptable; the Division should use every available means of advertising, and keep its lists of suppliers regularly updated. | UN | وهذا وضع غير مقبول؛ وينبغي أن تستخدم الشعبة كافة وسائل اﻹعلان المتوفرة، وأن تحتفظ بقائمة موردين تستكمل بصورة منتظمة. |
The purchase of the buses was based on informal quotations obtained by the partner from three international suppliers. | UN | واستند شراء الحافلات إلى عروض أسعار غير رسمية حصل عليها أحد الشركاء من ثلاثة موردين دوليين. |
A lack of efficient domestic suppliers is a common obstacle to the creation of linkages, particularly in developing countries. | UN | ويمثل الافتقار إلى موردين محليين يتمتعون بالكفاءة عقبة مشتركة أمام إقامة الروابط، ولا سيما في البلدان النامية. |
Procurement officers are able to search for suppliers using the facility. | UN | وفي وسع موظفي المشتريات البحث عن موردين باستخدام هذه المرفق. |
There is information available about suppliers and producers in China, but information on amounts of HBCD imported or produced in China is not available. | UN | وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد. |
They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. | UN | ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية. |
Recently, contract farming has been presented as an optimal solution, benefiting firms as buyers, small-scale farmers as suppliers and Governments. | UN | ومؤخرا عُرضت الزراعة التعاقدية كحل أمثل، إذ تستفيد منها الشركات بوصفها جهات مشترية والمزارعون الصغار بوصفهم موردين والحكومات. |
In the case of rice, the embargo has had the effect of fostering a shift of Cuba towards suppliers other than the United States, in particular, to Viet Nam. | UN | وفي حالة الأرز، أدى الحصار إلى تعزيز تعامل كوبا مع موردين آخرين غير الولايات المتحدة، وخاصة مع فييت نام. |
The currently functioning market could also integrate additional suppliers. | UN | ويستوعب السوق العامل الحالي أيضاً موردين إضافيين؛ |
3. Welcomes the trend of increasing procurement by United Nations organizations from suppliers supporting the Global Compact. | UN | 3 - يرحب باتجاه منظمات الأمم المتحدة المتزايد إلى الشراء من موردين يدعمون الاتفاق العالمي. |
For example, TNCs may be unaware of the availability of viable suppliers. | UN | وعلى سبيل المثال، قد لا تكون الشركات عبر الوطنية على علم بوجود موردين يعتمد عليهم. |
In many cases, current access opportunities have been pre-allocated to specific suppliers on the basis of their market shares in the base-period or as a result of bilateral negotiations held during the Uruguay Round. | UN | وقد حدث في حالات كثيرة توزيع مسبق للفرص الراهنة للوصول إلى الأسواق على موردين محددين على أساس أنصبتهم السوقية في فترة الأساس أو نتيجة لمفاوضات ثنائية عقدت أثناء جولة أوروغواي. |
No requests for quotation were issued to selected suppliers and no competitive bids were obtained. | UN | ولم تصدر أية طلبات إلى موردين مختارين للتقدم بعروض لﻷسعار ولم يتم الحصول على مناقصات عامة. |
According to the 1961 Single Convention, Turkey is one of the two traditional suppliers of poppy straw in the world. | UN | ووفقا للاتفاقية الوحيدة لعام ١٩٦١، فإن تركيا هي من بين موردين تقليديين لقشة الخشخاش في العالم. |
Those reports concerned multiple vendors, vendor intermediaries and agents, as well as United Nations staff members. | UN | وطالت هذه التقارير موردين متعددين ووسطاءهم ووكلاءهم، وعددا من موظفي الأمم المتحدة. |
Twelve organizations, including the Secretariat, had undertaken to share a single supplier database. | UN | وقد تعهدت اثنتا عشرة منظمة، بما فيها اﻷمانة العامة، بالاشتراك في قاعدة بيانات موردين واحدة. |
Interested delegations had an opportunity to meet with five prospective providers of health-care services. | UN | وأتيحت الفرصة للوفود المهتمة بهذا اﻷمر للالتقاء بخمسة موردين محتملين لخدمات الرعاية الصحية. |
The increase can be directly attributed to the vendor outreach efforts of the Procurement Division and field missions. | UN | ويمكن عزو الزيادة مباشرة إلى جهود شعبة المشتريات والبعثات الميدانية في التعاقد مع موردين جدد. |
Market access can be frustrated simply by the initiation of anti-dumping actions, even if the duties are never imposed, as importers seek alternative suppliers. | UN | ويمكن تعطيل إمكانية الوصول إلى اﻷسواق بمجرد استهلال إجراءات مكافحة اﻹغراق، حتى ولو لم تفرض رسوم على اﻹطلاق، ﻷن المستوردين يبحثون عندئذ عن موردين بدلاء. |