"موظفي الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • United Nations personnel in
        
    • United Nations staff in
        
    • United Nations officials in
        
    • United Nations staff members in
        
    • United Nations personnel on
        
    • United Nations personnel per
        
    • of United Nations personnel
        
    • United Nations staff at
        
    • of United Nations officials from
        
    • of United Nations staff
        
    • staff members of the United Nations
        
    • United Nations officials at
        
    • to United Nations
        
    • United Nations officers in
        
    • the United Nations Staff
        
    He asked the Council members to support his further measures to protect United Nations personnel in this context. UN وطلب إلى أعضاء المجلس تأييد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية موظفي الأمم المتحدة في هذا السياق.
    Security risk assessments and residential surveys were conducted to mitigate risks posed to United Nations personnel in insecure environments. UN تقييما لأمن المواقع ومسحا لأماكن الإقامة أجريت لتقليل المخاطر على موظفي الأمم المتحدة في البيئات غير الآمنة.
    Movement of United Nations staff in the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. UN فحركة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال حظر التجول وتقييد حرية الحركة.
    It would best satisfy the vision principles, present the lowest cost, lowest risk and would accommodate the most United Nations staff in a newly constructed and owned United Nations building. UN فهو يلبي على أحسن وجه مبادئ الرؤية، بأقل التكاليف، وينطوي على أقل قدر من المخاطر، وسيستوعب معظم موظفي الأمم المتحدة في مبنى مشيد حديثا تملكه الأمم المتحدة.
    In this area, the Staff College offers a course entitled " Conflict analysis for prevention and peacebuilding " to strengthen the capacity of United Nations officials in the area of conflict analysis for both preventive and peacebuilding purposes. UN وتقدم الكلية في هذا المجال دورة عن " تحليل النزاعات من أجل منع نشوبها وبناء السلام " لتعزيز قدرة موظفي الأمم المتحدة في مجال تحليل النزاعات، لغرضي منع نشوبها وبناء السلام على حد سواء.
    We strongly reaffirm the need to respect the safety and security of United Nations personnel in all circumstances. UN ونؤكد من جديد وبقوة الحاجة إلى احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في ظل جميع الظروف.
    ▪ Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility; UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية؛
    This had obviously imposed serious restrictions on the work and movement of United Nations personnel in the area. UN ومن الواضح أن ذلك فرض تقييدات خطيرة على أعمال وتحركات موظفي الأمم المتحدة في المنطقة.
    He would also be the designated official responsible for the security of United Nations personnel in Afghanistan. UN وسوف يُعيَّن أيضا مسؤولا رسميا عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    He would also be the designated official responsible for the security of United Nations personnel in Afghanistan. UN وسوف يكون أيضا الموظف الرسمي المسؤول عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. UN وتدين نيوزيلندا بشدة الهجوم الأخير على موظفي الأمم المتحدة في كابول ونعرب عن مشاعر المواساة للضحايا وأسرهم.
    We are particularly appreciative of the work of Special Representative of the Secretary-General Kai Eide and all United Nations staff in Afghanistan. UN ونحن نقدر بشكل خاص عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إيدي وجميع موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    He also deplored the heavy toll taken on United Nations staff in Haiti. UN كما أعرب عن أسفه للخسائر الفادحة في الأرواح بين موظفي الأمم المتحدة في هايتي.
    The appalling attack on United Nations staff in West Timor demonstrates this for us vividly. UN والهجوم المروع على موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية يوضح ذلك بصورة حية.
    The information centre in Cairo continued to provide extensive communications support to numerous visiting senior United Nations officials in dealing with the political upheavals in Egypt. UN وواصل مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة تقديم الدعم الشامل في مجال الاتصالات لعدد من كبار موظفي الأمم المتحدة في التعامل مع الاضطرابات السياسية التي شهدتها مصر أثناء زيارتهم.
    It would also like to thank all the United Nations officials in the region and the members of the Secretariat who accompanied the mission for their vital role in ensuring its success. UN وتود أيضا أن تشكر كافة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة وأفراد الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة على الدور الحيوي الذي قاموا به لكفالة نجاحها.
    In the autumn, three international United Nations staff members in Kabul were abducted for nearly a month. UN وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا.
    It is essential that the parties provide all the necessary support to ensure appropriate conditions for United Nations personnel on the ground and cooperate fully in facilitating the support and logistical activities of the mission. UN ومن المهم للغاية أن يقدم الطرفان الدعم اللازم لتأمين الظروف الملائمة لعمل موظفي الأمم المتحدة في الميدان، وأن يتعاونا بصورة كاملة في تيسير ما تقوم به البعثة من أنشطة دعم وأنشطة لوجستية.
    :: Operation of a daily shuttle service 5 days per week for an average of 300 United Nations personnel per day from designated pick-up points to their place of work in the Mission area UN :: توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا 5 أيام في الأسبوع لما متوسطه 300 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من نقاط تجمع محددة إلى مكان عملهم في منطقة البعثة
    The Rio Group, deploring recent incidents, wished to point out that all States were required to protect United Nations staff at the various duty stations. UN وإن المجموعة، إذ تأسف للحوادث التي حصلت مؤخرا، تحرص على التذكير بأنه يلزم على جميع الدول حماية موظفي الأمم المتحدة في مختلف أماكن تعيينهم.
    In net remuneration margin calculations, the remuneration of United Nations officials from the Professional and higher categories in New York is compared with their counterparts in the comparator service in Washington, D.C. As part of that comparison, the difference in cost-of-living between New York and Washington is applied to the comparator salaries to determine their " real value " in New York. UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. وكجزء من هذه المقارنة، يستخدم الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة لتصحيح مرتبات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك.
    I. Possibility for staff members of the United Nations system to reside in France UN أولا - إمكانية إقامة موظفي اﻷمم المتحدة في فرنسا
    a.m. Meetings with United Nations officials at the United Nations compound: UN صباحا - اجتماعات مع موظفي اﻷمم المتحدة في مجمع اﻷمم المتحدة:
    The European Union is gravely concerned about the increasing security threat to United Nations personnel in the field, not least to unarmed military observers and civilian personnel. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق شديد من جراء ازدياد تهديد أمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان، لا سيما أمن المراقبيـن العسكرييـن غيـر المسلحيــن والموظفيـــن المدنيين.
    The provincial representatives elected in this manner would be presented to the United Nations Special Mission and its Afghan Working Group either directly or through the United Nations officers in Afghanistan. UN وسيقدم الممثلون المحليون الذين يُنتخبون بهذه الطريقة الى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة والفريق العامل اﻷفغاني التابع لها إما مباشرة أو عن طريق موظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    Progress report by the Director of the United Nations Staff College at Turin, Italy UN تقرير مرحلي مقدم من مدير كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو بإيطاليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more