"موعد لاحق" - Translation from Arabic to English

    • a later date
        
    • a future date
        
    • later dates
        
    • a later time
        
    • later date to
        
    • a date
        
    • some future date
        
    • a subsequent date
        
    • date later
        
    • later that
        
    He therefore took it that the General Committee wished to defer the consideration of the issue to a later date. UN ومن ثم فإنه يعتبر أن مكتب الجمعية العامة يرغب في إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق.
    The venues will be announced at a later date. UN وسيعلن عن أماكن عقد الاجتماعات في موعد لاحق.
    The venues will be announced at a later date. UN وسيعلن عن أماكن عقد الاجتماعات في موعد لاحق.
    The venues will be announced at a later date. UN وسيعلن عن أماكن عقد الاجتماعات في موعد لاحق.
    The venues will be announced at a later date. UN وسيعلن عن أماكن عقد الاجتماعات في موعد لاحق.
    The venues will be announced at a later date. UN وسيعلن عن أماكن عقد الاجتماعات في موعد لاحق.
    The venues will be announced at a later date. UN وسيعلن عن أماكن عقد الاجتماعات في موعد لاحق.
    I have been informed that a request has been made that sub-item (a) be taken up separately at a later date to be announced. UN وقد أُبلِغتُ بأنه تم تقديم طلب بأن يجري النظر في هذا البند الفرعي بصورة منفصلة وفي موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Other forms of award, including the use of step increases, deserved full consideration at a later date. UN وسائر أشكال المكافأة اﻷخرى، بما فيها استخدام علاوات الدرجات، تستحق الاعتبار الكامل في موعد لاحق.
    A contribution to UNV would be announced at a later date. UN وسيعلن عن التبرع لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في موعد لاحق.
    I also wish to inform members that the election of an additional Vice-President from among the African States will take place at a later date to be announced. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب نائب رئيس إضافي من الدول الأفريقية سيتم في موعد لاحق.
    Owing to time constraints, however, it was agreed that this issue should be deferred until a later date. UN غير أنه نظراً لضيق الوقت، اتفق على إرجاء نظر هذه المسألة إلى موعد لاحق.
    The distribution of posts among the endorsed candidates would be decided at a later date. UN وسوف يبت في موعد لاحق في توزيع المناصب على المرشحين الذين حصلوا على التأييد.
    His delegation would submit additional written comments on the topic at a later date. UN واختتم قائلاً إن وفده سيقدِّم في موعد لاحق تعليقات خطية إضافية بشأن هذا الموضوع.
    To that end, the Secretariat will publish at a later date its 2009 annual report on the current activities of other international organizations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تنشر الأمانة تقريرها السنوي لعام 2009 عن أنشطة المنظمات الدولية الجارية، في موعد لاحق.
    Should it do so, it would then be able to fine-tune them at a later date. UN وإذا ما فعلت ذلك، فستتمكن من صقل هذه الاقتراحات في موعد لاحق.
    The Central Bureau of Statistic will be able to calculate the poverty line for Curacao in late 2008 and for the other islands at a later date. UN وسيتمكن مكتب الإحصاءات المركزي من حساب خط الفقر لجزيرة كيوراسو في أواخر عام 2008 وللجزر الأخرى في موعد لاحق.
    He therefore wished to reiterate his request for the report to be taken up at a later date. UN وبالتالي، كرر طلبه بأن يجري تناول التقرير في موعد لاحق.
    The General Committee decided to defer consideration of this item to a later date. UN قرر المكتب إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق.
    The United States Delegation may have additional observations to make on the substance of the agenda item at a future date. UN وقد يكون لدى وفد الولايات المتحدة ملاحظات إضافية على مضمون هذا البند من جدول أعمال سيبديها في موعد لاحق.
    The second part of the sixth session of the Working Group is scheduled for later dates to be confirmed. UN ومن المقرر عقد الجزء الثاني من الدورة السادسة للفريق العامل في موعد لاحق يتم تأكيده فيما بعد.
    The Working Group shall consult with the Human Rights Council regarding the possibility of holding its sessions at a later time in the calendar. UN وسيتشاور الفريق العامل مع مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية عقد دوراته في موعد لاحق من السنة.
    I should like to inform members that consideration of this item will be resumed later, at a date to be announced. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء أننا سنستأنف النظر في هذا البند في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    She believed, however, that the Committee should debate the rule at some future date. UN ومع هذا، فإنه ينبغي للجنة أن تناقش هذه المادة في موعد لاحق.
    At a subsequent date the issue of Guyana's accreditation with the ICC as proposed will come under consideration. UN أما مسألة اعتماد غيانا لدى لجنة التنسيق الدولية على النحو المقترح فسيُنظر فيها في موعد لاحق.
    Nothing would prevent the State or the international organization that withdrew its reservation from setting the effective date of that withdrawal at a date later than one on which it received notification, as recalled in draft guideline 2.5.10. UN 63- ومن ناحية أخرى، ليس هناك ما يمنع الدولة أو المنظمة الدولية التي تسحب تحفظها من أن تحدد تاريخ سريان هذا السحب في موعد لاحق لتاريخ استلام الإشعار. وهذا ما يشير إليه مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-10().
    The endorsement of this proposal later that year by the CSCE Helsinki Summit of Heads of State or Government provided the impetus for a new and vital cooperation between the United Nations and the CSCE. UN وقد جاء إقرار هذا الاقتراح في قمة هلسنكي التي عقدها رؤساء دول المؤتمر في موعد لاحق من تلك السنة، فأعطى قوة دافعة لتعاون جديد وحيوي بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more