"موقّعة" - Translation from Arabic to English

    • signatory
        
    • signatories
        
    • had been signed by
        
    • autographed
        
    • and had been signed
        
    • unsigned
        
    • marque
        
    • a signed
        
    • is signed
        
    • are signed
        
    • signed copy
        
    It was a party to 11 of the universal instruments and a signatory to another. UN وقال إن ميانمار طرف في 11 صك عالمي وهي موقّعة على صك آخر.
    One signatory, Haiti, also reported. UN كما قدم تقرير من دولة موقّعة واحدة، وهي هايتي.
    Tajikistan indicated that it had not conveyed such information to the Secretary-General, as it had reported while a signatory to the Convention. UN وأفادت طاجيكستان بأنها لم ترسل تلك المعلومات إلى الأمين العام لأنها قدّمت تقريرها أثناء كونها موقّعة على الاتفاقية.
    Six States signatories had also reported on their implementation efforts. UN وقدّمت ستّ دول موقّعة أيضاً تقارير عن تنفيذها للاتفاقية.
    Under the terms of the memorandum of agreement, it was effective from January to December 2003, but no new memorandum of understanding had been signed by the two parties thereafter. UN وبموجب أحكام مذكرة الاتفاق، أصبحت مذكرة التفاهم نافذة المفعول من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 ولكن لم تكن هناك مذكرة تفاهم جديدة موقّعة من الطرفين بعد ذلك.
    And I got him this amazing autographed copy of The Feynman Lectures on Physics. Open Subtitles و أنا أحضرت له نسخة مدهشة و موقّعة من كتاب محاضرات فاينمان في الفيزياء
    One signatory State, Haiti, reported on its implementation of the Convention. UN 127- أبلغت دولة موقّعة واحدة، وهي هايتي، عن تنفيذها للاتفاقية.
    The Czech Republic reported as a State signatory. UN وقدمت الجمهورية التشيكية تقريراً بوصفها دولة موقّعة.
    The Czech Republic reported as a State signatory. UN وقدمت الجمهورية التشيكية تقريراً بوصفها دولة موقّعة.
    As yet, no nation signatory to BPfA has introduced these measures. UN وحتى الآن لم تنفذ أية دولة موقّعة على المنهاج المذكور هذه التدابير.
    At the same time, it should be immune to abuse and allow every State signatory to protect its national security interests. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون محصنا ضد إساءة استخدامه، وأن يسمح لكل دولة موقّعة بأن تحمي مصالحها الأمنية الوطنية.
    - National judicial precedents and/or judicial precedents from other signatory states; UN السوابق القضائية الوطنية أو السوابق القضائية المأخوذة من دول موقّعة أخرى؛
    As a signatory State, China wishes to see the early entry into force of the Protocol. UN والصين، بوصفها دولة موقّعة على هذا البروتوكول، ترغب في رؤيته وقد دخل حيز النفاذ في وقت مبكر.
    It is a signatory to numerous international conventions and provides full health, education and welfare services to children. UN وإسرائيل دولة موقّعة على العديد من الاتفاقيات الدولية وتوفِّر للأطفال خدمات كاملة في مجالات الصحة والتعليم والرعاية.
    At the time of writing, there were 111 signatories and 4 parties. UN وفي أثناء تحرير التقرير، كانت هناك 111 دولة موقّعة و4 أطراف.
    Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. UN وقدمت ألمانيا وإيطاليا وسويسرا تقارير بوصفها دولا موقّعة.
    Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. UN وقدمت ألمانيا وإيطاليا وسويسرا تقارير بوصفها دولا موقّعة.
    (e) The Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies had 13 States parties and had been signed by 4 additional States. UN (ﻫ) الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى:() 13 دولة طرفا و4 دول إضافية موقّعة.
    (e) The Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies had 13 States parties and had been signed by 4 additional States. UN (ﻫ) الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى:() 13 دولة طرفا و4 دول إضافية موقّعة.
    If you have enough history, the code is in every picture... every memento, every autographed leg cast. Open Subtitles لو كان لديك تاريخ كافي الرموز ستكون في كل صورة كل تذكار، كل جبيرة ساق موقّعة
    The Board is concerned that attendance records unsigned by either party might result in incorrect leave balances. UN ويخشى المجلس أن يؤدي وجود سجلات حضور غير موقّعة من كلا الطرفين إلى عدم سلامة أرصدة الإجازات.
    These letters of marque are signed by the king. Open Subtitles هذه الرسائل موقّعة من قِبل الملك
    it's not for real. It's a signed I.O.U. From Thomas Edison. Does that seem like something that would exist in the real world to you? Open Subtitles لا , انه ليس حقيقي , موقّعة من توماس اديسون هل يبدو هذا حقيقياً لك ؟
    I told you it's all over once Zeros is signed Open Subtitles أخبرتك هي في جميع أنحاء عندما أصفار موقّعة
    Missions are encouraged to transmit their comprehensive lists of delegations first electronically to sutliff@un.org, followed by a signed copy to be delivered to the Protocol and Liaison Service. UN وتشجّع البعثات على إرسال قوائم وفودها الشاملة إلكترونيا إلى sutliff@un.org أولا، ثم تتبعها بنسخة موقّعة تسلّم إلى دائرة المراسم والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more