"battle" - Translation from English to Arabic

    • المعركة
        
    • معركة
        
    • المعارك
        
    • القتال
        
    • باتل
        
    • الحرب
        
    • المعركه
        
    • للمعركة
        
    • قتال
        
    • معارك
        
    • بمعركة
        
    • قتالية
        
    • لمعركة
        
    • حرب
        
    • القتالية
        
    Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. UN ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية.
    But thanks to Hassam's legal battle, legislation will be changed to protect Muslim women in such unions. UN ولكن بفضل المعركة القانونية التي خاضتها فاطمة، سيتم تغيير التشريع لحماية المرأة المسلمة في مثل هذه الزيجات.
    We are therefore still losing ground to HIV, and we are still losing the battle against HIV and AIDS. UN بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض.
    Unless an ambitious outcome emanates from Copenhagen, we will find that we are fighting a losing battle. UN وما لم يسفر اجتماع كوبنهاغن عن وثيقة ختامية طموحة سيتبين لنا أننا نخوض معركة خاسرة.
    The ongoing negotiations have turned out to be primarily a battle of wits and nerves among the developed countries. UN فقد اتضح أن المفاوضات الجارية لم تكن أساسا سوى معركة دهاء وأعصاب فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    The State Commission was also collecting information about deaths in battle, places of burial and mass graves. UN كما تقوم اللجنة بجمع معلومات بشأن حالات الوفاة أثناء المعارك وبشأن أماكن الدفن والقبور الجماعية.
    Congolese armed forces officers, former M23 officers and local leaders saw the bodies of Ugandan soldiers after the battle. UN وشاهد ضباط في القوات المسلحة الكونغولية وضباط سابقون في الحركة وقادة محليون جثث جنود أوغنديين بعد المعركة.
    This morning these fresh forces were brought into the battle. UN وقد زج صباح اليوم بهذه القوات الجديدة في المعركة.
    Man can achieve his full dignity only by waging relentlessly the one true battle: the battle to reduce and eradicate racism. UN ولن يتمتع اﻹنسان بكرامته كاملة إلا إذا خاض بلا انقطاع المعركة الوحيدة الحقيقية ألا وهي الحد من العنصرية واستئصالها.
    May God illuminate our path that we may continue this battle. UN أدعو أن ينير الله طريقنا وأن نواصل خوض هذه المعركة.
    Haiti comes here today to reaffirm its commitment to shoulder its responsibilities in this all-out battle against drugs. UN وتأتي هايتي إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد التزامها بالاضطلاع بمسؤولياتها في هذه المعركة الشاملة ضد المخدرات.
    But we are firmly convinced that this battle can be won. UN غير أننا مقتنعون تماما بأننا يمكن أن نكسب هذه المعركة.
    For rural women in developing countries, the battle against hunger and undernourishment was indeed a battle for life. UN فمكافحة الجوع وسوء التغذية إنما تعني بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية النامية، معركة حياة أو موت.
    From the first days of their existence, they were forced to fight a hard battle for independence, sovereignty and territorial integrity. UN فقد اضطرت هذه الديمقراطيات من أول أيام وجودها إلى أن تخوض معركة شاقة من أجل الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية.
    We can now wage a stronger battle against poverty. UN ويمكننا الآن أن نشن معركة أقوى على الفقر.
    It is a battle for hearts and minds that requires Muslims to work together with non-Muslims against a common enemy. UN إنها معركة من أجل كسب القلوب والعقول، تقتضي من المسلمين أن يعملوا مع غير المسلمين ضد عدو مشترك.
    On battle shields the heraldic iconography's not actually meant to strike terror in the opponent, as you'd think. Open Subtitles على دروع المعارك الشعار المرسوم ليس في الحقيقة يهدف إلى بث الرعب في الخصم، كما تعتقد
    Hundreds of these orphans are now trapped in battle zones. UN مئات من هؤلاء اﻷطفال عالقون اﻵن في مناطق القتال.
    Through battle Mountain's technical and operating skills and financial resources, a sulphide facility was developed. UN وبفضل دراية مؤسسة باتل ماونتن التقنية والتشغيلية واستثمار موارد مالية أنشئ مرفق لمعالجة مادة الكبريتيد.
    As a result of that resolute policy, Iran stands at the forefront of the worldwide drug battle. UN ونتيجة لتلك السياسة الحازمة، تقف إيران في الطليعة في الحرب ضد المخدرات على مستوى العالم.
    She will be giving you her account of the battle. Open Subtitles وهي سوف تعطيكم قصتها عن ما حصل في المعركه
    Well, he's ready for battle, and he's smart enough to know when to live to fight another day. Open Subtitles حسناً , إنه مُستعد للمعركة. و هو ذكى بما يكفى ليتمكن من العيش ليوم آخر بالمعركة.
    In addition, five major battle area clearance (BAC) tasks with an estimated area of 930,000 square metres were mapped. UN إضافة إلى ذلك، فقد أجريت خمس عمليات رئيسية لتطهير مناطق قتال تمتد على مساحة تُقدّر ب000 930 متر مربع.
    once a battle has been engaged, somebody is gonna die. Open Subtitles حالما يحصل التحام معارك مروحيات شخص ما سوف يموت
    I said we needed a win, not an uphill battle. Open Subtitles الذي قلته اننا بحاجة للفوز وليس القيام بمعركة شاقة
    Well, you should never surprise a man who is armed and who has extensive close-quarter battle training, anyway. Open Subtitles يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً لديهِ تقنيات قتالية شاملة وتدريب للمعركة على أيةِ حال
    It was a battle calling for large-scale efforts which would bear fruit only in the long term. UN وإنها لمعركة تستدعي بذل جهود على نطاق واسع ولن تؤتي ثمارها إلا على المدى البعيد.
    Hey, at least your obsession with "Tank battle" paid off. Open Subtitles على الأقل هوسك في حرب الدبابات قد جنى ثماره
    Sir, enemy fleets coming out of hyperspace. battle stations. Open Subtitles سيدي , اسطول الاعداء بسرعة الضوء المواقع القتالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more