Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. | UN | والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي. |
The fight against apartheid was the most important struggle of our century. | UN | لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري أهم كفاح في قرننا هذا. |
A distinction should be made, however, between the struggle of peoples for self-determination and terrorism, which took innocent lives. | UN | على أنه ينبغي التفريق بين كفاح الشعوب من أجل تقرير مصيرها وبين الارهاب الذي يزهق اﻷرواح البريئة. |
That, of course, involves a titanic struggle to overcome ignorance and illiteracy. | UN | وهذا ينطوي بطبيعة الحال على كفاح مرير للتغلب على الجهل والأمية. |
The Chief Prosecutor had not intended to rewrite history or to attack the legitimate fight of Kosovo for freedom and dignity. | UN | ولم يكن هدف المدعي العام هو إعادة كتابة التاريخ أو التشكيك في كفاح كوسوفو المشروع من أجل الحرية والكرامة. |
For many of us, there are still formidable struggles ahead. | UN | بالنسبــة للعديـــد منــا لا يـــزال أمامنا خوض كفاح شديد. |
By way of conclusion, she said that the struggle to achieve formal and substantive gender equality was ever changing and never-ending. | UN | وفي الختام، قالت إن الكفاح من أجل تحقيق المساواة رسمية وحقيقية بين الجنسين كفاح يتغير باضطراد ولا ينتهي أبدا. |
The discord between the parties would rapidly endanger the fragile cessation of hostilities, which had been achieved after much struggle. | UN | ومن شأن الخلاف بين الطرفين أن يعرِّض للخطر بسرعة الإيقاف الهش للأعمال العدائية، الذي تحقق بعد كفاح كبير. |
- was a struggle against starvation, disease and appalling physical abuse. | Open Subtitles | ، كانت كفاح ضدّ المجاعة ، المرض والإعتداء الجسدي المروّع |
It is your destiny as such to bring the man's story... a story of struggle, friendship and undying love to the world. | Open Subtitles | ولقد قُدّر لك أن تطلعنا على قصة هذا الرجل الرائع قصة كفاح متواصل وصداقة فريدة من نوعها وحبّ خالد للعالم |
India's solidarity with Palestine's struggle for the realization of its fundamental rights is a matter of faith for us and enjoys national consensus in India. | UN | إن تضامن الهند مع كفاح فلسطين من أجل استيفاء حقوقها الأساسية مسألة عقيدة بالنسبة لنا، ويحظى بتوافق الآراء في الهند. |
A good example is the long struggle of women in many countries to gain the right to vote. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك كفاح المرأة الطويل في الكثير من البلدان كي تحصل على الحق في الانتخاب. |
The continued support of the international community and its strong pronouncement against the application of such measures has been an important tool in the struggle of the Cuban people. | UN | وما فتئ الدعم المتواصل المقدم من المجتمع الدولي وإدانته القوية لتطبيق هذه التدابير يشكل أداة هامة في كفاح الشعب الكوبي. |
The struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty. | UN | إن الكفاح ضد العنصرية هو كفاح من أجل حقوق الإنسان والكرامة واستئصال شأفة الفقر. |
Just as Fascism and Communism were the great struggles of previous generations, terrorism is the great struggle of ours. | UN | ومثلما كانت مكافحة الفاشية والشيوعية أكبر كفاح للأجيال السابقة، فإن مكافحة الإرهاب اليوم، تشكل أكبر كفاح لجيلنا الحالي. |
It is a story of struggle and liberation on the African continent and of the Palestinian people's right to self-determination. | UN | وهي قصة كفاح وتحرير في القارة الأفريقية وقصة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
We also need an inclusive struggle for the MDGs. | UN | نحن بحاجة أيضا إلى كفاح يشترك فيه الجميع من أجل الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Special Committee had shared the struggle of the people of Puerto Rico for the release of the political prisoners. | UN | وقد شاطرت اللجنة الخاصة كفاح شعب بورتوريكو من أجل إخلاء سبيل السجناء السياسيين. |
Toussaint L'Ouverture had understood that when he had led the first victorious struggle for independence and against slavery in Haiti. | UN | لقد فهم توسين لوفرتور ذلك حينما قاد أول كفاح مظفر من أجل الاستقلال وضد الرق في هايتي. |
There are political struggles and armed conflicts on every continent. | UN | هناك جوانب كفاح سياسية وصراعات مسلحة في كل القارات. |
You are so unassuming There is no freedom without struggling Must be one sacrifice oneself.. | Open Subtitles | بالله يبدو أنك ساذجة فليس هناك حرية بدون كفاح |
Every peasant and whore's gonna be fighting for your jewels. | Open Subtitles | كُلّ فلاح والعاهرة ذاهِبانِ إلى تَكُونُ كفاح من أجل جواهرُكِ. |
They were a particular focus of the Special Secretariat's battle against the feminization of poverty. | UN | ويتركز عليهن كفاح الأمانة الخاصة ضد تأنيث الفقر. |
Today I am speaking on behalf of a young, proud nation that has written some illustrious pages in the history of the Latin American peoples’ struggle to achieve nationhood. | UN | اليوم أتكلم باسم أمة شابة فخورة كتبت بعض الصفحات الواضحة في تاريخ كفاح شعوب أمريكا اللاتينية من أجل بناء دولة خاصة بها. |