The world seems to be drawn daily into an expanding pattern of regional conflict, ethnic strife and internal violence. | UN | إن العالم يسير، فيما يبدو، باتجاه نموذج آخذ في التوسع من الصراع اﻹقليمي والنزاع العرقي والعنف الداخلي. |
Almost 70 per cent of the military personnel had relatives who were killed during periods of ethnic strife. | UN | وهناك ٧٠ في المائة تقريبا من اﻷفراد العسكريين ممن لهم أقارب قتلوا خلال فترة الصراع اﻹثني. |
strife and tension have given rise to massive human-rights violations. | UN | وأدى النزاع والتوتر إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |
The foremost challenge to African development is conflict and civil strife. | UN | والتحدي الأول أمام التنمية الأفريقية يكمن في الصراعات والحروب الأهلية. |
The mass media are quite often unaware of their responsibility for counteracting strife, unrest and conflict in society. | UN | ووسائط اﻹعلام الجماهيري غالبا ما تكون غير واعية بمسؤوليتها في مضادة النزاعات والاضطرابات والصراعات داخل المجتمع. |
It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. | UN | ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي. |
Important progress was also made on the Balkans, although the effects of ethnic strife and organized crime are still keenly felt. | UN | وأُحرز تقدم هام أيضا فيما يتعلق بمسألة البلقان، رغم أن آثار الصراع العرقي والجريمة المنظمة لا تزال ملموسة بقوة. |
I pray you found a lasting peace free from strife and pain. | Open Subtitles | إنني أصلّي لأن تجدَ سلاماً أبديّ أن تتحرر من الصراع والألم |
It is also an important instrument for addressing political strife, promoting reconciliation and fostering long-term stability. | UN | وهي أيضا أداة هامة لمعالجة الصراع السياسي، وتعزيز المصالحة والاستقرار في الأجل الطويل. |
In times of conflict, strife, natural disasters and other humanitarian matters, the United Nations has been the first place to turn to. | UN | وفي أوقات الصراع والقلاقل والكوارث الطبيعية وغيرها من المسائل الإنسانية، فإن الأمم المتحدة هي الملاذ الأول. |
We must stand firmly and jointly against any call to strife and violence. | UN | كما ينبغي أن نقف معا وبحزم ضد أي دعوة إلى الصراع والعنف. |
Many worked under difficult conditions in areas of conflict and strife. | UN | وكثير منهم يعملون في ظروف صعبة في مناطق النزاع والكفاح. |
These are some examples of the more disturbing situations of strife and widespread human rights violations in the world today. | UN | وهذه هي بعض الأمثلة على حالات النزاع الأكثر مدعاة للانزعاج وانتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق في العالم اليوم. |
Social and political strife remain, if not in Grenada, in other parts of the world. | UN | ولا تزال الصراعات الاجتماعية والسياسية قائمة، إن لم تكن في غرينادا، ففي أجزاء أخرى من العالم. |
And when I have the power of Confession, there will be no more war, no more strife. | Open Subtitles | وعندما احصل على قوة المؤمنة، لن يكون هناك المزيد من الحروب, لا مزيد من النزاعات |
The collapse of the Somali State and the ensuing civil strife created serious difficulties for a United Nations presence in Somalia. | UN | فانهيار دولة الصومال وما تلاه من تفجر الحرب الأهلية قد سبب صعوبات جمة بالنسبة لوجود الأمم المتحدة في الصومال. |
Haiti has gone through severe political instability and its economy has been ravaged by civil strife. | UN | لقد مرّت هايتي بحالة من عدم الاستقرار السياسي الشديد، وأضير اقتصادها بشدّة من جرّاء الاضطرابات الأهلية. |
The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife. | UN | ولقد أسعد البلدان الديمقراطية المسالمة في منطقــة البحــر الكاريبــي نجاتها من دمار الحروب والصراعات المدنية الكبــرى. |
Lastly, he said that, where intolerance led to civil strife and war, there was a need for mutual forgiveness. | UN | وأخيرا، قال إن التعصب إذا أدى إلى اشتعال الفتنة الأهلية أصبح الصفح المتبادل لازما. |
In countries in which civil strife had taken place, delegations noted with appreciation the role that UNDP had played in reconstruction. | UN | وفي البلدان التي حدث فيها صراع أهلي، لاحظت الوفود مع التقدير الدور الذي قام به البرنامج اﻹنمائي في التعمير. |
As things stand, no single region of the continent is unaffected by conflict, strife or humanitarian suffering. | UN | ولا توجد حاليا منطقة واحدة في القارة لا يمسها نزاع أو صراع أو معاناة إنسانية. |
You gotta learn to relax more, strife, to savor the moments of existence. | Open Subtitles | يجب أن تتعلم كيف تسيطر على أعصابك يا (سترايف) كي تتذوق لحظات الوجود |
Concerned that recent conflicts between States have brought with them deplorable ethnic strife, destruction and displacement of individuals and communities, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن المنازعات اﻷخيرة بين الدول قد جلبت معها صراعات عرقية مريرة ودمارا وتشريدا لﻷفراد والمجتمعات، |
Either there is a civil strife in heaven, or else the world, too saucy with the gods, incenses them to send destruction. | Open Subtitles | إما أن تكون هناك حرب أهلية في السماء، أو أن وقاحة البشر قد أغضبت الآلهة، فدفعتها إلى إحداث هذا الدمار |