"ميراث" - Translation from Arabic to English

    • legacy
        
    • heritage
        
    • inheritance
        
    • inherit
        
    • heirloom
        
    • legacies
        
    • succession
        
    • inheritances
        
    • heirlooms
        
    • share
        
    • inheriting
        
    These are some of the challenges of the coming century. To this list must be added the legacy of the unresolved problems of the twentieth century. UN وهي بعض صور التحديات القادمة في القرن القادم، ولو أنه يتعين أن نضيف بعضا من ميراث القرن العشرين من مشاكل لم تحل بعد.
    The Wayne legacy is more than bricks and mortar, sir. Open Subtitles ميراث واين أكثر من مجرد حجارة و مواد بناء,سيدى
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the indigenous populations of the colonial and Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the indigenous populations of the colonial and Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Furthermore, the Act did not address issues of children's inheritance. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن القانون القديم يعالج مسائل ميراث الأطفال.
    Even where there are issues to the relationship they too will not be entitled to any inheritance. UN وحتى لو نتجت عن تلك العلاقة ذرية، فلن يكون أيضا للمرأة الحق في أي ميراث.
    I'm afraid I may not be able to save my family's legacy. Open Subtitles انا اسف لانني لن اكون قادر على الحفاظ على ميراث عائلتي
    Nuclear weapons are the legacy of an era and mentality that humankind has already overcome. UN إن الأسلحة النووية هي ميراث حقبة وعقلية عفا عليهما الزمن بالفعل.
    Broadening access to justice, particularly for groups or communities whose access is undermined by the legacy of historical marginalization; and UN :: تنسيق فرص الوصول إلى العدالة، خاصة بالنسبة للجماعات أو المجتمعات المحلية المحرومة بسبب ميراث التهميش التاريخي؛
    Weapons of mass destruction are a lethal legacy of the cold war. UN وأسلحة الدمار الشامل ميراث مهلك من الحرب الباردة.
    The United Nations flag was a common legacy and everyone serving under it should be governed by the same rules. UN فراية اﻷمم المتحدة هي ميراث مشترك وينبغي لجميع اﻷفراد الذين يخدمون تحتها أن تنظمهم نفس القواعد.
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب القاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية،
    He must provide maintenance for any minor children, and any children whose paternity he has acknowledged will share any inheritance with any legitimate children. UN وعلى هذا الرجل أن يوفر الإعاشة لأي أطفال قاصرين، كما أن أي أطفال أقر بأبوتهم سيتقاسمون أي ميراث مع أي أطفال شرعيين.
    WHAT RATS TELL US IS THAT WE HAVE A MAMMALIAN inheritance Open Subtitles ما تخبرنا به الجرذان هو اننا نمتلك ميراث من الثدييات
    An unfortunate inheritance for you, because I will find them... if I have to dig them out. Open Subtitles ميراث تعيس بالنسبة لك لأني سوف أجدهم حتى و إن كان علي أن أحفر لأخرجهم
    In these cases, the woman does not inherit anything, and has no inheritance rights even where she has contributed toward the purchase of such assets. UN وفي هذه الحالة، لا ترث المرأة أي شيء، وليس لها حقوق ميراث حتى ولو كانت قد أسهمت في شراء تلك الأصول المالية.
    It's my family heirloom. It's appropriate, considering where we're going. Open Subtitles انها ميراث عائلتي من المناسب النظر أين نحن ذاهبون
    Do you want to know what I think about legacies? Open Subtitles أتريدين أن تعرفين ماالذي أراه ميراث حقيقي؟
    In practice, that entailed succession along the male line. UN وفي الواقع، فإن هذا كان ينطوي على ميراث بامتداد عمود الذكورة.
    In terms of island biodiversity inheritances, these range from some of the richest on Earth, with extremely high levels of endemism, to some of the poorest, with little or no endemism. UN ومن حيث ميراث التنوع البيولوجي للجزر، فإنه يتراوح بين بعض أغنى الأماكن على الأرض، وبها مستويات عالية للغاية من الاستيطان، وبعض من أشدها فقرا، وبها استيطان قليل أو معدوم.
    It's like anything, isn't it? Land, livestock, heirlooms, what have you. Open Subtitles إنها كأي شيء كأرض أو ماشية أو ميراث مالذي لديك؟
    With the possibility of inheriting £10 million. Open Subtitles مع إمكانية حصولها على 10 ملايين جنية ميراث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more