"ناجح" - Arabic English dictionary

    "ناجح" - Translation from Arabic to English

    • successful
        
    • successfully
        
    • working
        
    • success
        
    • works
        
    • hit
        
    • viable
        
    • winner
        
    • work
        
    • effective
        
    • big
        
    • unsuccessful
        
    • succeed
        
    • prosperous
        
    It was observed that, so far, there has not been a successful, commercial suborbital flight in any country. UN وقد لوحظ أنه لم يحدث، حتى الآن، أيُّ تحليق دون مداري تجاري ناجح في أيِّ بلد.
    It also needed to bring its collective efforts to a successful conclusion. UN وقد تحتم عليها كذلك أن تختتم جهودها الجماعية على نحو ناجح.
    The trade capacity-building programme of UNIDO in Bangladesh had been successful but must be scaled up and expanded. UN وأفاد بأن برنامج اليونيدو لبناء القدرات التجارية في بنغلاديش ناجح ولكن يجب العمل على تسريعه وتوسيعه.
    The UPR has so far proven to be quite successful. UN لقد أثبت الاستعراض الدوري الشامل أنه استعراض ناجح للغاية.
    Several reports indicate that piracy is being developed as a successful business model by piracy networks, their financiers and supporters. UN وتشير عدة تقارير إلى أن شبكات القرصنة وممولوها والجهات الداعمة لها تقوم بتطوير القرصنة باعتبارها نموذج أعمال ناجح.
    It also had a successful model for addressing intentionally produced substances through a gradual reduction in their production and consumption. UN كذلك يتمتع البروتوكول بنموذج ناجح لمعالجة المواد المنتجة عن عمد من خلال الخفض التدريجي لإنتاج هذه المواد واستهلاكها.
    Her Government looked forward to a successful World Conference, with appropriate participation by indigenous peoples' representatives. UN وقالت إن حكومتها تتطلع إلى عقد مؤتمر عالمي ناجح بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية مشاركةً ملائمة.
    Our experience has taught us that an outreach programme will be successful only if it is based on dialogue with the peoples concerned. UN وتعلمنا التجربة أن أي برنامج ناجح لتقديم المساعدة لا يمكن أن يحقق نتائجه إلا اذا اعتمد على الحوار مع اﻷشخاص المعنيين.
    This successful project will generate future replenishment payments to the Fund. UN وهذا مشروع ناجح سيدر على الصندوق مدفوعات لتجديد موارده مستقبلا.
    The establishment of new councils should be accelerated after the successful conclusion of the National Reconciliation Conference. UN ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة.
    A very successful test programme was conducted using a private contractor to test for surface and sub-surface mines. UN وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية.
    It thus risks being subject to a successful judicial challenge. UN وبذلك فإنه يجازف بأن يصبح عرضة لطعن قضائي ناجح.
    In Europe, there were many instances of successful cooperation of that kind. UN وفي أوروبا، هناك أمثلة عديدة على تعاون ناجح من هذا النوع.
    The main objectives of any successful sustainable development programme include institutional capacity-building and support for indigenous non-governmental organizations. UN وتتضمن اﻷهداف الرئيسية ﻷي برنامج إنمائي مستدام ناجح بناء القدرات المؤسسية، ودعم المنظمات اﻷهلية غير الحكومية.
    He commended the Court's highly successful web site, which was well designed and user friendly. UN وأثنى على الموقع الخاص بالمحكمة على الإنترنت، قائلا إنه ناجح للغاية وجيد التصميم وسهل الاستعمال.
    The programme is also very successful in reaching people from ethnic minorities who do not benefit from the usual employment instruments. UN كما إن البرنامج ناجح جداً في الوصول إلى الأشخاص من الأقليات الإثنية الذين لا يستفيدون من وسائل العمالة المعتادة.
    Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. UN ودُعي ستة مشاركين شبان من مختلف الجذور والقارات إلى تقديم مبادرة صائبة أو مشروع ناجح من أجل دعم التنوع الثقافي.
    But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. UN ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي.
    How many of you think the educational system is working? Open Subtitles كم واحد منكم يظن إن النظام التعليمي ناجح ؟
    On peace and security, it should be acknowledged that the United Nations has a commendable record of success. UN ففي مجال الســلام واﻷمن لا بد من الاعتراف بأن سجل اﻷمم المتحدة سجل ناجح وجدير بالثناء.
    This place works because the guests know the hosts aren't real. Open Subtitles هذا المكان ناجح لأن الضيف يعرف أن المضيفين غير حقيقيين.
    ...and producers declared it a hit based on just the Friday collections. Open Subtitles و قد أعلن المنتجون أنه ناجح بناءاً على إيرادات يوم الجمعة
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    If I invited you to lunch, I think you're a winner. Open Subtitles ان كنت دعوتك على الغداء ، فأنا اعتقد انك ناجح
    This informal arrangement seems to work well and there is no need to formalize it further. UN وهذا الترتيب غير الرسمي ناجح على ما يبدو ولا حاجة إلى إضفاء صبغة أكثر رسمية عليه.
    In conclusion, the Mayor expressed his earnest hope that the Conference would reach a successful agreement with the adoption of an effective Kyoto Protocol. UN وختاماً، أعرب العمدة عن خالص أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق ناجح باعتماد بروتوكول كيوتو فعال.
    I've got this big shot perfume guy from New York who wants in. Open Subtitles هُناك أيضاً رجل عطور ناجح من نيويورك يريد المشاركة.
    A new, unbiased look at what was once an unsuccessful venture could prove worthwhile for all stakeholders. UN وقد تثبت النظرة الجديدة غير المتحيزة لما كان من قبل مشروعاً غير ناجح أنها مسألة تستحق العناء بالنسبة لكل ذوي المصلحة.
    No matter how much you want to succeed, if you're doing this to use Teacher Park's daughter, you're a really bad person, Hyung. Open Subtitles مهما تعتقد ان هذا سيجعلك ناجح اذا استخدمت ابنه بارك بهذي الطريق ستجعلك شخص سيْ كنت شخصا سيئا حقا ، هيونج.
    It has a strong infrastructure and a flourishing insurance business, as well as a prosperous tourist industry. UN فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more