It was observed that, so far, there has not been a successful, commercial suborbital flight in any country. | UN | وقد لوحظ أنه لم يحدث، حتى الآن، أيُّ تحليق دون مداري تجاري ناجح في أيِّ بلد. |
It also needed to bring its collective efforts to a successful conclusion. | UN | وقد تحتم عليها كذلك أن تختتم جهودها الجماعية على نحو ناجح. |
The trade capacity-building programme of UNIDO in Bangladesh had been successful but must be scaled up and expanded. | UN | وأفاد بأن برنامج اليونيدو لبناء القدرات التجارية في بنغلاديش ناجح ولكن يجب العمل على تسريعه وتوسيعه. |
The UPR has so far proven to be quite successful. | UN | لقد أثبت الاستعراض الدوري الشامل أنه استعراض ناجح للغاية. |
Several reports indicate that piracy is being developed as a successful business model by piracy networks, their financiers and supporters. | UN | وتشير عدة تقارير إلى أن شبكات القرصنة وممولوها والجهات الداعمة لها تقوم بتطوير القرصنة باعتبارها نموذج أعمال ناجح. |
It also had a successful model for addressing intentionally produced substances through a gradual reduction in their production and consumption. | UN | كذلك يتمتع البروتوكول بنموذج ناجح لمعالجة المواد المنتجة عن عمد من خلال الخفض التدريجي لإنتاج هذه المواد واستهلاكها. |
Her Government looked forward to a successful World Conference, with appropriate participation by indigenous peoples' representatives. | UN | وقالت إن حكومتها تتطلع إلى عقد مؤتمر عالمي ناجح بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية مشاركةً ملائمة. |
Our experience has taught us that an outreach programme will be successful only if it is based on dialogue with the peoples concerned. | UN | وتعلمنا التجربة أن أي برنامج ناجح لتقديم المساعدة لا يمكن أن يحقق نتائجه إلا اذا اعتمد على الحوار مع اﻷشخاص المعنيين. |
This successful project will generate future replenishment payments to the Fund. | UN | وهذا مشروع ناجح سيدر على الصندوق مدفوعات لتجديد موارده مستقبلا. |
The establishment of new councils should be accelerated after the successful conclusion of the National Reconciliation Conference. | UN | ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة. |
A very successful test programme was conducted using a private contractor to test for surface and sub-surface mines. | UN | وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية. |
It thus risks being subject to a successful judicial challenge. | UN | وبذلك فإنه يجازف بأن يصبح عرضة لطعن قضائي ناجح. |
In Europe, there were many instances of successful cooperation of that kind. | UN | وفي أوروبا، هناك أمثلة عديدة على تعاون ناجح من هذا النوع. |
The main objectives of any successful sustainable development programme include institutional capacity-building and support for indigenous non-governmental organizations. | UN | وتتضمن اﻷهداف الرئيسية ﻷي برنامج إنمائي مستدام ناجح بناء القدرات المؤسسية، ودعم المنظمات اﻷهلية غير الحكومية. |
He commended the Court's highly successful web site, which was well designed and user friendly. | UN | وأثنى على الموقع الخاص بالمحكمة على الإنترنت، قائلا إنه ناجح للغاية وجيد التصميم وسهل الاستعمال. |
The programme is also very successful in reaching people from ethnic minorities who do not benefit from the usual employment instruments. | UN | كما إن البرنامج ناجح جداً في الوصول إلى الأشخاص من الأقليات الإثنية الذين لا يستفيدون من وسائل العمالة المعتادة. |
Six young panellists from different backgrounds and continents were invited to present a successful initiative or project aimed at promoting cultural diversity. | UN | ودُعي ستة مشاركين شبان من مختلف الجذور والقارات إلى تقديم مبادرة صائبة أو مشروع ناجح من أجل دعم التنوع الثقافي. |
But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. | UN | ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي. |
How many of you think the educational system is working? | Open Subtitles | كم واحد منكم يظن إن النظام التعليمي ناجح ؟ |
On peace and security, it should be acknowledged that the United Nations has a commendable record of success. | UN | ففي مجال الســلام واﻷمن لا بد من الاعتراف بأن سجل اﻷمم المتحدة سجل ناجح وجدير بالثناء. |
This place works because the guests know the hosts aren't real. | Open Subtitles | هذا المكان ناجح لأن الضيف يعرف أن المضيفين غير حقيقيين. |
...and producers declared it a hit based on just the Friday collections. | Open Subtitles | و قد أعلن المنتجون أنه ناجح بناءاً على إيرادات يوم الجمعة |
Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. | UN | إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة. |
If I invited you to lunch, I think you're a winner. | Open Subtitles | ان كنت دعوتك على الغداء ، فأنا اعتقد انك ناجح |
This informal arrangement seems to work well and there is no need to formalize it further. | UN | وهذا الترتيب غير الرسمي ناجح على ما يبدو ولا حاجة إلى إضفاء صبغة أكثر رسمية عليه. |
In conclusion, the Mayor expressed his earnest hope that the Conference would reach a successful agreement with the adoption of an effective Kyoto Protocol. | UN | وختاماً، أعرب العمدة عن خالص أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق ناجح باعتماد بروتوكول كيوتو فعال. |
I've got this big shot perfume guy from New York who wants in. | Open Subtitles | هُناك أيضاً رجل عطور ناجح من نيويورك يريد المشاركة. |
A new, unbiased look at what was once an unsuccessful venture could prove worthwhile for all stakeholders. | UN | وقد تثبت النظرة الجديدة غير المتحيزة لما كان من قبل مشروعاً غير ناجح أنها مسألة تستحق العناء بالنسبة لكل ذوي المصلحة. |
No matter how much you want to succeed, if you're doing this to use Teacher Park's daughter, you're a really bad person, Hyung. | Open Subtitles | مهما تعتقد ان هذا سيجعلك ناجح اذا استخدمت ابنه بارك بهذي الطريق ستجعلك شخص سيْ كنت شخصا سيئا حقا ، هيونج. |
It has a strong infrastructure and a flourishing insurance business, as well as a prosperous tourist industry. | UN | فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح. |