However, we believe that we should all do more to effectively extend to all Member States the sense of ownership of peacebuilding efforts. | UN | ومع ذلك، نؤمن بأنه ينبغي لنا جميعا أن نبذل جهدا أكبر لتوسيع الشعور بملكية جهود بناء السلام ليشمل جميع الدول الأعضاء. |
But we are determined to do what we can on our own, while seeking support to supplement our own efforts. | UN | إلا أننا قد عقدنا العزم على أن نبذل كل جهد ممكن، مع السعي للحصول على الدعم تكملة لجهودنا. |
We must do all we can to protect and preserve the integrity and moral authority of the United Nations in Somalia. | UN | يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية. |
We are making every effort to ensure our own sustainable development. | UN | إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا. |
We must also exert greater effort to consolidate redundant issues and to re-evaluate issues that no longer serve their original purpose. | UN | ويجب أن نبذل جهوداً كبيرة أيضاً لتوحيد المسائل المكررة وإعادة تقييم المسائل التي لم تعد تخدم الغرض الأساسي منها. |
At the dawn of the new century, it is imperative that we make every effort to eliminate these disparities. | UN | وفي فجر القرن الجديد، يتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا للقضاء على أوجه التباين هذه. |
We must do our utmost not only to maintain this regime, but to strengthen and improve it. | UN | ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه. |
We must all do our best to further develop this important organization. | UN | وعلينا أن نبذل جميعا قصارى جهدنا لمواصلة تطويـــر هــذه المنظمة الهامة. |
I and my delegation pledge to do all we can to see that the Conference on Disarmament reaches its full potential. | UN | وأتعهد أنا ووفدي بأن نبذل كل ما في وسعنا لكي نرى مؤتمر نزع السلاح هذا يصل إلى كامل طاقته. |
We have made a lot of painstaking efforts in that direction, and my delegation believes that the sensible thing to do is to continue. | UN | ونحن نبذل جهودا كثيرة ومضنية في هذا السبيل، ووفد بلادي يعتقد أن الشيء المعقول الذي يجدر بنا أن نعمله هو أن نستمر. |
We must do our utmost to avoid the fragmentation of international law, international policies and cooperation under regional or cultural pretexts. | UN | وينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تجزئة القانون الدولي، والسياسات الدولية والتعاون الدولي بذرائع إقليمية أو ثقافية. |
As at present, we are going to do our utmost in order to further constructive work by this unique negotiating body. | UN | وسوف نبذل قصارى جهودنا، كما نفعل حاليا، من أجل تعزيز العمل البنّاء الذي تضطلع به هذه الهيئة التفاوضية الفريدة. |
As for Bangladesh, our own commitment to non—proliferation remains unflinching, and we will do all that is possible to work for its cause. | UN | أما بالنسبة لبنغلاديش فإن تعهدنا بعدم الانتشار لا يزال تعهدا راسخا، وسوف نبذل كل ما في وسعنا للعمل من أجل قضيته. |
We must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. | UN | فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير. |
Despite that, we are making major efforts to combat AIDS effectively. | UN | وبالرغم من ذلك، نبذل جهودا رئيسية لمكافحة الإيدز بشكل فعال. |
Yes, but we are making money off of that image. | Open Subtitles | نعم، ولكن نحن نبذل المال الخروج من تلك الصورة. |
It is our duty to exert all efforts to reach peace for the benefit of Israelis and Palestinians, the region, and the world at large. | UN | ومن واجبنا أن نبذل كل الجهود الممكنة لتحقيق السلام لصالح الإسرائيليين والفلسطينيين والمنطقة برمتها والعالم بأسره. |
we make the utmost effort to strike a balance between the needs of landlocked developing countries and cooperation with transit developing countries. | UN | إننا نبذل قصارى جهدنا لتحقيق التوازن بين احتياجات البلدان النامية غير الساحلية والتعاون مع بلدان المرور العابر النامية. |
We are doing everything to avoid escalation of the violence. | UN | إننا نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تصعيد العنف. |
That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. | UN | ولا شك في أن مثل هذه الحالة لا يريد أن يراها أي منا ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لتفاديها. |
Ma'am, as I've told you, we're doing everything we can. | Open Subtitles | كما قلت لك يا سيدتي إننا نبذل قصارى جهدنا |
We are trying our best in the light of our limited resources. | UN | إننا نبذل قصارى جهدنا في هذا الصدد في وجه مواردنا المحدودة. |
We need to put more effort into implementing policies that will accelerate our progress towards meeting all the MDGs. | UN | علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
We have been making serious efforts to enhance our ties with the region through cooperation in various fields. | UN | إننا نبذل جهودا جادة لتعزيز علاقاتنا مع المنطقة من خلال التعاون في سائر الميادين. |
We must make the utmost effort to this end. | UN | ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية. |
Abe, we've always done our best to keep your name secret, | Open Subtitles | لقد كنا دائما نبذل قصارى جهدنا للحفاظ على اسمك السري |
As their elected representatives, we have a clear mandate and duty to make our best efforts to meet their development aspirations. | UN | وعلينا بوصفنا ممثليه المنتخبين ولاية وواجب واضحان بأن نبذل قصارى الجهد لتحقيق تطلعاته إلى التنمية. |
First of all, we need to undertake a massive institution-building effort. | UN | ففي المقام الأول، علينا أن نبذل جهودا جبارة لبناء المؤسسات. |