"نبراس" - Translation from Arabic to English

    • a beacon
        
    • guided
        
    • beacon of
        
    That programme was a beacon and a guiding light that lit the path towards achieving those goals. UN وقد كان هذا البرنامج بمثابة نبراس أنار الطريق للعمل على تحقيق تلك الأهداف.
    Working together, we will help your democracy succeed, so that it can become a beacon of hope for millions in the Muslim world. UN وبالعمل معا سنساعد في نجاح ديمقراطيتكم، حتى تصبح نبراس أمل للملايين في العالم الإسلامي.
    The United Nations remains a beacon of hope for them. UN وتظل الأمم المتحدة نبراس الأمل بالنسبة لهم.
    Relations between management and staff should be guided by mutual respect. UN ويجب أن يكون الاحترام المتبادل هو نبراس العلاقات بين الطرفين.
    Relations between management and staff should be guided by mutual respect. UN ويجب أن يكون الاحترام المتبادل هو نبراس العلاقات بين الطرفين.
    We are confident that he will be a beacon of hope in keeping the United Nations ideal alive during the years ahead. UN وإننا واثقون بأنه سيكون نبراس أمل في الإبقاء على مُثُل الأمم المتحدة حية في السنوات المقبلة.
    Among all the organizations working in the economic, social and related fields, the United Nations, owing to its founding principles and ideals, undoubtedly bears the greatest responsibility to light a beacon of hope. UN ومن بيــن جميع المنظمات التي تعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، لا شك أن اﻷمم المتحدة، بسبب مبادئها اﻷساسية ومثلها العليا، تتحمل المسؤولية الكبرى عن إضاءة نبراس اﻷمل.
    It is Saint Lucia's wish that this event will ignite the spark which kindles a beacon of peace to light the region along its way to realization of its fullest potential. UN وتود سانت لوسيا أن يكون هذا الحدث الشرارة التي تشعل نبراس السلم الذي يضيء المنطقة وهي في طريقها الى تحقيق إمكاناتها الكاملة.
    The United Nations must continue to be a beacon of hope for countries in search of peace, self-determination, respect for human rights, progress, development and, very important, justice. UN وعلى هذه المنظمة أن تبقى نبراس أمل للبلدان الساعية إلى السلام، وتقرير المصير، واحترام حقوق الإنسان، والتقدم، والتنمية والعدالة، وهي مهمة جداً.
    a beacon of hope for mankind, the United Nations vigorously fought colonialism and racial discrimination, strongly advocating the right of all members of society to live a free, secure and fulfilling life. UN إن اﻷمم المتحدة، التي تمثل نبراس اﻷمل للبشرية، كافحت بشدة الاستعمار والتمييز العنصري، ودافعت بقوة عن حق كل أعضاء المجتمع في العيش في حرية وأمن وحياة رغدة.
    It shines like a beacon of hope, a guiding force underpinning the fundamental values of society: peace, freedom, democracy, human rights and the rule of law. UN فهو يضيء مثل نبراس لﻷمــل، وقــوة هادية تكمن وراء القيــم اﻷساسيــة للمجتمــع وهــي السلام والحرية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكم القانون.
    Let us in turn ensure that the United Nations remains a beacon of hope for all peoples who continue the struggle, such as our brothers and sisters in Palestine, Western Sahara, Taiwan and the non-self governing territories. UN فلنعمل بالمقابل على أن تظل الأمم المتحدة نبراس الأمل لكل الشعوب التي تواصل النضال مثل أشقائنا وشقيقاتنا في فلسطين والصحراء الغربية وتايوان وفي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    26. Relations between management and staff should be guided by mutual respect. UN 26 - يجب أن يكون الاحترام المتبادل هو نبراس العلاقات بين الإدارة والموظفين.
    20. My Rights Up Front initiative to prevent and end serious violations of international human rights and humanitarian law has guided the United Nations responses in the Central African Republic and South Sudan following the emergence or relapse of violent conflict. UN ٢٠ - وكانت مبادرتي المسماة " الحقوق أولا " والرامية إلى منع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ووضع حد لها بمثابة نبراس لتوجيه الكيفية التي استجابت بها الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان في أعقاب نشوء أي نزاع عنيف أو تجدده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more