"نتائج هذا" - Translation from Arabic to English

    • results of this
        
    • results of the
        
    • outcome of this
        
    • results of that
        
    • results of such
        
    • findings of this
        
    • outcome of that
        
    • outcomes of this
        
    • outcome of such
        
    • outcome of the
        
    • the results
        
    • findings of the
        
    • result of this
        
    • consequences of this
        
    • consequences of such
        
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    One of the results of this type of support was that female pupils did not leave school, which was not the case before. UN وكان من بين نتائج هذا النوع من الدعم أن التلميذات لم يتركن المدرسة، وهو الأمر الذي لم يكن يحدث من قبل.
    Please provide more information on the results of the programme. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج هذا البرنامج.
    Please provide updated information on the outcome of this programme. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج.
    The results of that request are reflected in annex IX of the present report. UN وترد نتائج هذا الطلب في المرفق التاسع من هذا التقرير.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    The findings of this research do not cover people in rehabilitation institutions. UN ولا تشمل نتائج هذا البحث اﻷشخاص من نزلاء مؤسسات إعادة التأهيل.
    The results of this review have been described in the 1993 report to the International Labour Organization on the Equal Remuneration Convention. UN وقد شُرحت نتائج هذا الاستعراض في التقرير المقدم في عام ١٩٩٣ إلى منظمة العمل الدولية بشأن اتفاقية المساواة في اﻷجور.
    The results of this work are directly translated into UNCTAD's work on improving existing debt sustainability frameworks. UN وتتُرجم نتائج هذا العمل مباشرة إلى عمل الأونكتاد المتعلق بتحسين الأطر القائمة الخاصة بالقدرة على تحمل الدين.
    The Advisory Committee trusts that the results of this pilot project will be reported to the General Assembly. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي.
    The results of this cooperation have been presented at several political and economic Initiative Summit meetings. UN وقد عُرضت نتائج هذا التعاون في عدة مؤتمرات قمة عقدتها المبادرة، سواء على الصعيد السياسي أو الاقتصادي.
    In the absence of further information on the results of this examination, the Board considered that the recommendation was only under implementation. UN وفي غياب مزيد من المعلومات عن نتائج هذا الفحص، اعتبر المجلس أن هذه التوصية لا تزال قيد التنفيذ.
    At that time, all but one of the reports describing the results of the revision had been published. UN وفي ذلك الحين، كانت قد نشرت جميع التقارير التي تصف نتائج هذا التنقيح باستثناء تقرير واحد.
    In that regard, proper monitoring of the progress made and sharing the results of the monitoring with all stakeholders are vital. UN وفي هذا الصدد، فإن الرصد المناسب للتقدم المحرز وتشاطر نتائج هذا الرصد مع جميع أصحاب المصلحة، له أهميته الحيوية.
    Please provide updated information on the outcome of this programme. UN يرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج.
    So much depends upon the outcome of this meet. Open Subtitles الكثير من الأمور تعتمد على نتائج هذا اللقاء.
    The results of that evaluation will be fed into the implementation of the sustaining change plan. UN وسيتم الاستفادة من نتائج هذا التقييم في تنفيذ خطة استدامة التغيير.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    The main findings of this work are contained in TD/B/COM.1/28, prepared under agenda item 4 of the current session of the Commission. UN وترد أهم نتائج هذا العمل في الوثيقة TD/B/COM.1/28، التي أعدت في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    CARICOM hoped that the outcome of that segment would help to transform the work of relevant bodies within the United Nations system. UN وأعرب عن أمل الجماعة الكاريبية بأن تساعد نتائج هذا الجزء على تحويل أعمال الهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    One of the most visible outcomes of this transformation is the rise in the number of dynamic emerging-market countries at the helm of the global economy. UN ومن أبرز نتائج هذا التحول ارتفاع عدد البلدان ذات الأسواق الدينامية الناشئة، التي تشارك في قيادة الاقتصاد العالمي.
    There is no indication, however, that the requested analysis has been carried out given the absence of details on the outcome of such an analysis. UN بيد أنه لا يوجد مؤشر يفيد بإجراء التحليل المطلوب، بالنظر إلى عدم وجود تفاصيل بشأن نتائج هذا التحليل.
    The programme of work is designed to contribute fully to and accommodate the possible outcome of the review. UN وقد صُمم برنامج العمل لكي يسهم بشكل كامل في نتائج هذا الاستعراض ويتوافق بشكل كامل معها.
    The Special Committee looks forward to receiving the findings of the evaluation before the programme is institutionalized and funded. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تسلّم نتائج هذا التقييم قبل أن يُضفى الطابع المؤسسي على البرنامج ويتم تمويله.
    That's probably gonna impact the result of this thing. Open Subtitles . وذلك رُبما سيؤثر على نتائج هذا التحليل
    This inaccuracy therefore does not affect the consequences of this decision for the Netherlands. UN وهذا الخطأ لا يؤثر بالتالي على نتائج هذا القرار بالنسبة إلى هولندا.
    The consequences of such jurisdiction are not entirely clear. UN إن نتائج هذا الاختصاص القضائي ليست واضحة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more