"نتحد" - Translation from Arabic to English

    • unite
        
    • united
        
    • stick
        
    • unity
        
    • come together
        
    We, including the Israelis and Palestinians, have to unite for peace. UN وعلينا، بما فينا الاسرائيليون والفلسطينيون، أن نتحد من أجل السلام.
    We must unite ourselves over these last three days Open Subtitles يجب علينا أن نتحد خلال الأيام الثلاثة الماضية
    The dignity of each person in the family of man requires that we all unite in our efforts to conquer this disease worldwide. UN ويتطلب صون كرامة كل فرد من الأسرة البشرية، أن نتحد جميعاً في جهودنا من أجل الانتصار على هذا المرض عالمياً.
    Here, our position is unequivocal: terrorism is unacceptable in all circumstances, and we should be united against it. UN وموقفنا، في هذا الصدد لا لبس فيه: فالإرهاب مرفوض مهما كانت الظروف، وعلينا أن نتحد لمواجهته.
    We must be united in a common endeavour to strengthen the non-proliferation regime by closing existing loopholes. UN يجب أن نتحد في مسعى مشترك لتعزيز نظام عدم الانتشار من خلال سد الثغرات الموجودة.
    We Tories have to stick together, before these rebel bastards drag us all into hell. Open Subtitles نحن المحافظين يجب أن نتحد سوياً. قبل أن يسحبنا هؤلاء المتمردين اللعينين إلى الجحيم
    I fully agree that it is important that we Presidents and Governments unite to meet the demands of our peoples, in order to resolve these crises. UN وإنني موافق تماماً على أنه من المهم لنا، رؤساء وحكومات، أن نتحد لتلبية مطالب شعوبنا، بغية حل هذه الأزمات.
    Alternatively, we can choose to unite to implement a common programme, without reservation, thereby giving a decisive push to the peace process. UN ويمكننا أيضا أن نتحد لتطبيق برنامج مشترك دون أفكار مسبقة وأن نجعل عملية السلام ذات منحى مصيري.
    It is therefore imperative that we unite and speak with one voice and declare war on the perpetrators of these evil acts, wherever they are. UN ولذلك فإن من الضروري أن نتحد وأن نتكلم بصوت واحد وأن نُعلن الحرب على مرتكبي هذه اﻷعمال الشريرة، أينما كانوا.
    The onus is on us to unite, to wage a moral war, to eliminate the scourge of poverty from our midst. UN وتقــع علينا المسؤولية لكي نتحد ونشُن حربا أخلاقية، للقضــاء علــى آفة الفقر من بين ظهرانينا.
    We must unite to safeguard and value it as we do the artistic and architectural legacies of preceding generations. UN ويجب علينا أن نتحد من أجل حمايتها وإعطائها القيمة الجديرة بها مثلما نفعل بالميراث الفني والمعماري لﻷجيال السابقة.
    In order to unite against terrorism, we need an operational strategy that will enable us to work together to counter terrorism. UN ولكي نتحد جميعا في مواجهة الإرهاب، يلزمنا وضع استراتيجية عملية تمكننا من العمل معا من أجل مكافحة الإرهاب.
    We must all unite in our determination to preserve the legitimacy of united Nations elections, as I have made clear. UN ويجب علينا جميعا أن نتحد في تصميمنا على صون شرعية انتخابات الأمم المتحدة، مثلما أوضحتُ.
    We must unite against such unacceptable attitudes, which are contrary to the spirit of sport. UN وعلينا أن نتحد في مواجهة هذه المواقف غير المقبولة التي تتعارض وروح الرياضة.
    Our neighborhood hasn't been this united since Quagmire got us free cable. Open Subtitles نعم, نحن لم نتحد سوياً منذ اعطانا كواقماير قنوات الكيبل مجانا
    It is not enough to be linked to one another; we must be united. UN لا يكفي أن يرتبط أحدنا بالآخر؛ إنما يجب أن نتحد.
    We have only one planet, and we must be united to preserve it and to live in harmony. UN فنحن لا نملك إلا كوكباً واحداً، ويجب أن نتحد للمحافظة عليه حتى نعيش في وئام.
    We must work together and be united to make the world a safer place. UN وعلينا أن نعمل معا وأن نتحد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    We must be united in a common endeavour to make the non-proliferation regime more effective. UN يجب أن نتحد في مسعى مشترك لزيادة فعالية نظام عدم الانتشار.
    Us girls, we have to stick together, right? Open Subtitles نحن الفتيات، علينا أن نتحد معا، أليس كذلك؟
    Now, more than ever, it's time to show unity. Open Subtitles ‏علينا الآن أكثر من أي وقت مضى، أن نتحد. ‏
    We hope that at this session, we can all come together, united, in our collective determination to rid the world of terrorism. UN ويحدونا الأمل أن نتحد في هذه الدورة في عزمنا الجماعي على تخليص العالم من الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more