"نجاحات" - Arabic English dictionary

    "نجاحات" - Translation from Arabic to English

    • successes
        
    • success
        
    • inroads
        
    • successful
        
    • achievements
        
    • advances
        
    • breakthroughs
        
    • passes
        
    • wins
        
    • on a streak
        
    The current programme has recorded successes in the reduction of child labour especially in cocoa growing areas. UN وسجل البرنامج الحالي نجاحات في الحد من عمل الأطفال، لا سيما في مناطق زراعة الكاكاو.
    The international non-proliferation, arms control and disarmament regime has witnessed important successes in the past few years. UN شهد النظام الدولي لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح نجاحات مهمة في السنوات القليلة الماضية.
    The immediate priority should remain the 2010 elections, which had the potential to place Burundi on the list of peacebuilding successes. UN ويجب أن تظل الأولوية العاجلة لانتخابات عام 2010، التي يمكن أن تضع بوروندي على قائمة نجاحات عمليات بناء السلام.
    Or maybe because you were jealous of Kirk's artistic success. Open Subtitles أو ربما لأنك كنت غيوراً من نجاحات كيرك الفنية
    A mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities UN سجل متفاوت النتائج: نجاحات وتقدم متباين وتحديات وفرص
    This has allowed our country to register major successes in regional and international competitions, despite being a small developing State. UN وقد سمح هذا لبلدنا بأن يسجل نجاحات كبرى في المنافسات الإقليمية والدولية رغم كون كوبا دولة نامية صغيرة.
    A mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities UN سجل متفاوت النتائج: نجاحات وتقدم متباين وتحديات وفرص
    The negotiation process has proceeded in accordance with a tight timetable, and important successes have been recorded. UN إن عملية التفاوض تسير وفق جدول زمني محدد، وقد سجلت نجاحات هامة في هذا الصدد.
    There have been outstanding successes. One year ago, several hundreds were dying each day from hunger and malnutrition. UN لقد حققت نجاحات بارزة قبل سنة، كان بضع مئات يموتون كل يوم من الجوع وسوء التغذية.
    Notable successes have been scored in these areas, especially in Latin America. UN وسُجلت نجاحات بارزة في هذه الميادين، ولا سيما في امريكا اللاتينية.
    In discharging its primary responsibility to promote international peace and security the United Nations has had successes and disappointments. UN إن اﻷمم المتحدة في اضطلاعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات.
    In more equitably sharing responsibility for its successes, we can make the United Nations stronger and more democratic than it is today. UN وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن.
    There were successes in Asia and Latin America, too. UN كما حققنا نجاحات في آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    There were successes in Asia and Latin America, too. UN كما حققنا نجاحات في آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    To some extent, modest successes have been recorded in the area of conflict prevention, mediation and resolution. UN وقد أحرزت نجاحات متواضعة، إلى حد ما، في مجال منع نشوب الصراع، والوساطة وتسوية الصراعات.
    The Universal Periodic Review is one of the Council's successes. UN ويعد الاستعراض الدوري الشامل أحد نجاحات المجلس.
    It is an honour for me to participate in this high-level forum and to share the successes and challenges of the AIDS response in Bulgaria. UN يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه.
    Stories are about members' success and dated after each joined the club. Open Subtitles كل هذه القصص عن نجاحات الأعضاء وكلها مؤرخة بعد أنضمامهم للنادى
    My appearance with magic To great success throughout Europe and Asia Open Subtitles من بديت أظهر السحر وحققت نجاحات كلش هواي بأوربا وبأسيا.
    Hydrocarbons were also making substantial inroads in the insulation foam market as indicated by the recent decision of the North America toward industry to make this transition. UN كما تحقق الهيدروكربونات نجاحات كبيرة في أسواق رغاوى العزل.
    Such tribunals have been signally successful in bringing perpetrators to justice. UN وقد حققت هذه المحاكم نجاحات مميزة في تقديم المتهمين إلى العدالة ومحاكمتهم.
    The process established within the framework of the Convention had produced major achievements. UN وفي سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، فقد تحققت نجاحات كبيرة.
    Substantial advances by the attacking forces were reported. UN وحققت القوات المهاجمة، حسبما أفادت التقارير، نجاحات واسعة.
    The combination of these experiences has helped produce important breakthroughs in poverty reduction and economic growth, supported by innovative responses to a wide range of environmental and social challenges. UN وقد ساعدت مجموعة التجارب هذه على تحقيق نجاحات هامة على مستوى الحد من الفقر والنمو الاقتصادي، مدعومة بردود ابتكارية على طائفة واسعة من التحديات البيئية والاجتماعية.
    Thank you. From now on, no free passes. That's it! Open Subtitles من الان , لا نجاحات مجانيه,هذا كل شي
    It's wins like this that allow us to keep fighting. Open Subtitles نجاحات كهذه هي ما تسمح لنا بمواصلة القتال.
    - She's on a streak. Open Subtitles ـ إنها تحقق نجاحات متعاقبة ـ بإمكانها أن تفعلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more