The current programme has recorded successes in the reduction of child labour especially in cocoa growing areas. | UN | وسجل البرنامج الحالي نجاحات في الحد من عمل الأطفال، لا سيما في مناطق زراعة الكاكاو. |
The international non-proliferation, arms control and disarmament regime has witnessed important successes in the past few years. | UN | شهد النظام الدولي لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح نجاحات مهمة في السنوات القليلة الماضية. |
The immediate priority should remain the 2010 elections, which had the potential to place Burundi on the list of peacebuilding successes. | UN | ويجب أن تظل الأولوية العاجلة لانتخابات عام 2010، التي يمكن أن تضع بوروندي على قائمة نجاحات عمليات بناء السلام. |
Or maybe because you were jealous of Kirk's artistic success. | Open Subtitles | أو ربما لأنك كنت غيوراً من نجاحات كيرك الفنية |
A mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities | UN | سجل متفاوت النتائج: نجاحات وتقدم متباين وتحديات وفرص |
This has allowed our country to register major successes in regional and international competitions, despite being a small developing State. | UN | وقد سمح هذا لبلدنا بأن يسجل نجاحات كبرى في المنافسات الإقليمية والدولية رغم كون كوبا دولة نامية صغيرة. |
A mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities | UN | سجل متفاوت النتائج: نجاحات وتقدم متباين وتحديات وفرص |
The negotiation process has proceeded in accordance with a tight timetable, and important successes have been recorded. | UN | إن عملية التفاوض تسير وفق جدول زمني محدد، وقد سجلت نجاحات هامة في هذا الصدد. |
There have been outstanding successes. One year ago, several hundreds were dying each day from hunger and malnutrition. | UN | لقد حققت نجاحات بارزة قبل سنة، كان بضع مئات يموتون كل يوم من الجوع وسوء التغذية. |
Notable successes have been scored in these areas, especially in Latin America. | UN | وسُجلت نجاحات بارزة في هذه الميادين، ولا سيما في امريكا اللاتينية. |
In discharging its primary responsibility to promote international peace and security the United Nations has had successes and disappointments. | UN | إن اﻷمم المتحدة في اضطلاعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات. |
In more equitably sharing responsibility for its successes, we can make the United Nations stronger and more democratic than it is today. | UN | وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن. |
There were successes in Asia and Latin America, too. | UN | كما حققنا نجاحات في آسيا وفي أمريكا اللاتينية. |
There were successes in Asia and Latin America, too. | UN | كما حققنا نجاحات في آسيا وفي أمريكا اللاتينية. |
To some extent, modest successes have been recorded in the area of conflict prevention, mediation and resolution. | UN | وقد أحرزت نجاحات متواضعة، إلى حد ما، في مجال منع نشوب الصراع، والوساطة وتسوية الصراعات. |
The Universal Periodic Review is one of the Council's successes. | UN | ويعد الاستعراض الدوري الشامل أحد نجاحات المجلس. |
It is an honour for me to participate in this high-level forum and to share the successes and challenges of the AIDS response in Bulgaria. | UN | يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه. |
Stories are about members' success and dated after each joined the club. | Open Subtitles | كل هذه القصص عن نجاحات الأعضاء وكلها مؤرخة بعد أنضمامهم للنادى |
My appearance with magic To great success throughout Europe and Asia | Open Subtitles | من بديت أظهر السحر وحققت نجاحات كلش هواي بأوربا وبأسيا. |
Hydrocarbons were also making substantial inroads in the insulation foam market as indicated by the recent decision of the North America toward industry to make this transition. | UN | كما تحقق الهيدروكربونات نجاحات كبيرة في أسواق رغاوى العزل. |
Such tribunals have been signally successful in bringing perpetrators to justice. | UN | وقد حققت هذه المحاكم نجاحات مميزة في تقديم المتهمين إلى العدالة ومحاكمتهم. |
The process established within the framework of the Convention had produced major achievements. | UN | وفي سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، فقد تحققت نجاحات كبيرة. |
Substantial advances by the attacking forces were reported. | UN | وحققت القوات المهاجمة، حسبما أفادت التقارير، نجاحات واسعة. |
The combination of these experiences has helped produce important breakthroughs in poverty reduction and economic growth, supported by innovative responses to a wide range of environmental and social challenges. | UN | وقد ساعدت مجموعة التجارب هذه على تحقيق نجاحات هامة على مستوى الحد من الفقر والنمو الاقتصادي، مدعومة بردود ابتكارية على طائفة واسعة من التحديات البيئية والاجتماعية. |
Thank you. From now on, no free passes. That's it! | Open Subtitles | من الان , لا نجاحات مجانيه,هذا كل شي |
It's wins like this that allow us to keep fighting. | Open Subtitles | نجاحات كهذه هي ما تسمح لنا بمواصلة القتال. |
- She's on a streak. | Open Subtitles | ـ إنها تحقق نجاحات متعاقبة ـ بإمكانها أن تفعلها |