"نحن بصدد" - Translation from Arabic to English

    • we are about to
        
    • we're going
        
    • we're up
        
    • are we going
        
    • we're about
        
    • we are in the process
        
    • we are going
        
    • we are now
        
    • we are currently
        
    • we are preparing to
        
    • We're on
        
    • We're looking at
        
    • we're talking about
        
    • we are trying
        
    • we are dealing with
        
    The draft resolution we are about to adopt today contains many relevant recommendations aimed at addressing these drawbacks. UN إن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم يتضمن العديد من التوصيات الهامة الرامية إلى معالجة هذه الانتكاسات.
    Indeed, the draft resolution that we are about to adopt today represents a turning point in the history of the Afghan people. UN وفي الواقع، يمثل مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم نقطة تحوُّل في تاريخ الشعب الأفغاني.
    What we're going to do is see which of these cars can set the fastest lap time. Open Subtitles ما نحن بصدد فعله هو تحديد أيّ من هذه السيارات يمكنها تحقيق زمن أسرع لفّة
    Right now, we need to know exactly what we're up against. Open Subtitles الآن، نحن في حاجة لمعرفة ما نحن بصدد مواجهته تماما
    What are we going to do now, Ryan? Open Subtitles ما نحن بصدد القيام به الآن، ريان؟
    we're about to pass the last part of the reform package. Open Subtitles نحن بصدد الحصول على الموافقة لاخر جزء من الحزمة الاقتصادية
    Currently, we are in the process of enacting a law that will strengthen administrative and financial support to volunteer activities. UN وفي الوقت الحالي نحن بصدد إنفاذ قانون سوف يعزز الدعم الإداري والمالي للأنشطة التطوعية.
    Finally, I would like to thank the countries that have supported us by sponsoring the draft resolution that we are about to consider. UN وأخيرا، أود أن اشكر البلدان التي دعمتنا بتقديم مشروع القرار الذي نحن بصدد النظر فيه.
    In fact, the final version of the text that we are about to adopt was made available only a few hours ago. UN وفي الواقع، لم توفر الصيغة النهائية للنص الذي نحن بصدد اعتماده إلا منذ بضع ساعات مضت.
    It is regrettable that the draft resolution that we are about to adopt omits any reference to that initiative. UN إلا أنه لمن المؤسف حقا أن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده الآن قد أغفل تماما الإشارة إلى هذه المبادرة.
    The draft resolution that we are about to adopt today reflects the substantial progress and activity achieved under the aegis of the Kimberley Process during 2006. UN إن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم يعكس التقدم الكبير والأنشطة التي تحققت في عام 2006 تحت إشراف عملية كيمبرلي.
    Oh, you have no idea what we're going to do. Open Subtitles أوه، لديك أي فكرة ما نحن بصدد القيام به.
    Well, the first thing we're going to do is take a serious look at how much we've been drinking. Open Subtitles حسنا، فإن أول شيء نحن بصدد القيام به هو نلقي نظرة جادة في كيفية بكثير كنا الشرب.
    Remember what we're going to do when he gets here? Open Subtitles حفظ ما نحن بصدد القيام به عندما يحصل هنا؟
    You got to tell me what we're up against here. Open Subtitles يجب أنْ تخبرني ما نحن بصدد مواجهته هُنا.
    What are we going to do? What are we going to do? Open Subtitles ما نحن بصدد القيام به ماذاسنفعل؟
    What we're about to do is the first step in banishing the demon to the netherworld. Open Subtitles ما نحن بصدد القيام به هو الخطوة الأولى في طرد الشيطان إلى العالم الآخر.
    The agenda of the Conference, which we are in the process of addressing, derives from it. UN فجدول أعمال المؤتمر الذي نحن بصدد تناوله مستمد منها.
    Whatever we are going to do, we have to do it now. Open Subtitles ما نحن بصدد القيام به علينا أن نفعل ذلك الآن
    Neither have other general paragraphs linked to difficult issues which could not form part of the texts we are now adopting. UN ولم تُدرج فقرات عامة أخرى متصلة بالقضايا الصعبة التي لم يتسن إدخالها في النصوص التي نحن بصدد اعتمادها.
    This cause, unlike those with which we are currently concerned, was included in the 1969 Vienna Convention. UN وهذه المسألة الأخيرة ورد ذكرها في اتفاقية فيينا لعام 1969 على خلاف المسألة التي نحن بصدد تناولها.
    I conclude by reiterating my country's support for the mandate that we are preparing to approve. UN أختتم كلامي بالتأكيد على دعم بلدي للولاية التي نحن بصدد الموافقة عليها.
    While We're on the subject, we need to talk about the overhead on this place. Open Subtitles وبينما نحن بصدد هذا الموضوع، نحن بحاجة إلى الحديث عن النفقات العامة على هذا المكان.
    So, all told, We're looking at 13 warrants and six locations. Open Subtitles كما أسلفت نحن بصدد 13 مذكرة تفتيش لـ 6 مواقع
    So we're talking about ex-military turning on their country. Open Subtitles اذن نحن بصدد عسكريين سابقين ينقلبون على بلادهم
    Six years is too long for us to talk continually and still fail to agree on a basic understanding of what we are trying to do. UN وست سنوات فترة طويلة أكثر مما ينبغي للحديث المستمر والفشل مع ذلك في الاتفاق على تفاهم أساسي بشأن ما نحن بصدد القيام به.
    After all, we are dealing with the same 266th organizational meeting. UN ففي نهاية المطاف، نحن بصدد الجلسة التنظيمية الـ 266 ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more