At the present session, a selected number of countries will report on their experiences for the benefit of all member countries. | UN | وستقدم في هذه الدورة نخبة من البلدان تقارير عن خبراتها في هذا المجال بما يعود بالفائدة على جميع البلدان. |
Since the third session of the Commission, oral presentations by selected countries, followed by discussion, have supplemented the written reports. | UN | ومنذ الدورة الثالثة للجنة، استكملت التقارير المكتوبة بعروض شفوية قدمتها نخبة من البلدان وأجريت بعد كل منها مناقشة. |
selected scholars were invited to present completed papers at the regional dialogues. | UN | ودُعيت نخبة من العلماء إلى تقديم ورقات مكتملة في الحوارات الإقليمية. |
During the discussions in plenary session regarding the application of the criteria to the selected partnerships, three concerns emerged. | UN | وأثناء المناقشات التي دارت في الجلسة العامة بشأن تطبيق المعايير على نخبة من الشراكات برزت شواغل ثلاثة. |
In cases where only one Member State had indicated availability of the required expertise, a selection of candidates would be requested. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها دولة واحدة فقط هي التي أفادت بتوافر الخبرة المطلوبة، يُطلب تقديم نخبة من المرشحين. |
In response, the role of WHO in intergovernmental negotiations and selected foreign policy instruments has evolved. | UN | واستجابة لذلك، تطور دور المنظمة في المفاوضات الحكومية الدولية وفي نخبة من صكوك السياسة الخارجية. |
The mentors assisted selected corrections officers at the two facilities to train prisoners in basic farming skills and small livestock management | UN | وساعد هؤلاء المرشدون نخبة من موظفي السجون في مرفقين على تدريب السجناء على المهارات الزراعية الأساسية وإدارة تربية الماشية |
selected policy issues related to financing for development, including measures to promote cooperation | UN | نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية؛ بما في ذلك تدابير تعزيز التعاون |
Media campaigns for gender equality and the empowerment of women in selected media institutions in ESCWA member countries | UN | حملات إعلامية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في نخبة من المؤسسات الإعلامية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Building capacity of key governance public institutions and civil society organizations in selected post-conflict countries | UN | بناء قدرات مؤسسات الحوكمة العامة الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني في نخبة من البلدان الخارجة من صراعات |
Status of implementation of the Yamoussoukro Decision in selected countries | UN | حالة تنفيذ قرار ياموسوكرو في نخبة من البلدان |
Addressing gender concerns: analysis of the poverty reduction strategies in selected African post-conflict countries | UN | معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر في نخبة من البلدان الأفريقية الخارجة من صراعات |
As well, selected information is replicated between all countries so that it is quickly accessible by all. | UN | ثم إن هناك نخبة من المعلومات تستنسخ بين جميع البلدان بحيث يتيسر للجميع الاطلاع عليها بسرعة. |
Given the increase in cocaine trafficking from Latin America through West Africa, UNODC has launched a new initiative for law enforcement and intelligence-sharing in selected countries on the two continents. | UN | ونظراً لتزايد حجم تهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية عبر غرب أفريقيا أطلق المكتب مبادرة جديدة بشأن إنفاذ القوانين واقتسام المعلومات الاستخبارية في نخبة من بلدان هاتين القارتين. |
The project also aimed at awareness-raising among major stakeholders in selected countries of Latin America and the Maghreb region of the importance of women's participation in local decision-making. | UN | ويهدف المشروع أيضاً إلى توعية الأطراف المعنية الرئيسية في نخبة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة المغرب العربي بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار على الصعيد المحلي. |
Table 4. World imports of selected metals and minerals and China's share in world imports | UN | الجدول 4 - الواردات العالمية من نخبة من الفلزات والمعادن وحصة الصين من الواردات العالمية |
The government supported selected programs of the two public broadcasting stations, KBS and EBS, to disseminate the culture of gender equality. | UN | وأيدت الحكومة نخبة من البرامج التي تذيعها المحطتان الإذاعيتان كي بي إس وإي بي إس لنشر ثقافة المساواة بين الجنسين. |
It then provides an overview of the recent UNIDO experience in furthering the local production agenda in selected countries. | UN | ثم يقدم التقرير عرضا عاما للخبرات التي اكتسبتها اليونيدو في الآونة الأخيرة في تشجيع الإنتاج المحلي في نخبة من البلدان. |
The survey included a selection of HBCD producers, warehouses and first line direct users of HBCD in Europe including only the first stages in the HBCD life cycle. | UN | وتضمنت الدراسة الاستقصائية نخبة من منتجي الدوديكان الحلقي السداسي البروم ومستودعاته وأوائل المستخدمين المباشرين له في أوروبا خلال المراحل الأولى فقط من عمر هذه المادة. |
selective collection of specialized agencies documents and publications | UN | نخبة من وثائق الوكالات المتخصصة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية لتلك الوكالات |
Progress has also been made with a select number of private-sector partners. | UN | كما أحرز تقدم في التعاون مع نخبة من الشركاء في القطاع الخاص. |
They believe this country to be dominated by an upper-class elite. | Open Subtitles | ويعتقدون أن هذا البلد سيطرت عليه نخبة من الطبقة العليا. |