"نداءات عاجلة" - Translation from Arabic to English

    • urgent appeals
        
    • flash appeals
        
    • emergency appeals
        
    • urgent calls
        
    • urgent appeal
        
    The practice of issuing urgent appeals in appropriate cases is among the special procedures' most vital roles. UN إن ممارسة إصدار نداءات عاجلة في حالات معينة تمثﱢل دورا من أكثر أدوار الاجراءات الخاصة حيوية.
    On 70 occasions, the Working Group issued urgent appeals jointly with other thematic mechanisms of the Commission. UN وأصدر الفريق العامل، في 70 مناسبة، نداءات عاجلة بالاشتراك مع آليات مواضيعية أخرى تابعة للجنة.
    In addition, she sent urgent appeals to the following Governments: Colombia, Indonesia, India, Pakistan, Sri Lanka and Zimbabwe. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت نداءات عاجلة إلى الحكومات التالية: إندونيسيا، وباكستان، وزمبابوي، وسري لانكا، وكولومبيا والهند.
    We have heard urgent appeals for a stronger United Nations. UN لقد سمعنا نداءات عاجلة من أجل أمم متحدة أقوى.
    Strategic planning is supported by common humanitarian action plans in the form of flash appeals and through the consolidated appeals process. UN وتدعم خطط العمل الإنساني المشتركة التخطيط الاستراتيجي في صورة نداءات عاجلة وعن طريق عملية النداءات الموحدة.
    Of these, 108 were letters of allegation and 54 were urgent appeals. UN وتحدثت 108 من هذه الرسائل عن وقوع انتهاكات وتضمنت 54 رسالة نداءات عاجلة.
    In the remaining cases, urgent appeals were sent in situations where reports indicated the risk of the execution of a juvenile offender taking place. UN أما في الحالات المتبقية، فقد أرسلت نداءات عاجلة لأن التقارير أشارت إلى خطر تنفيذ عقوبة الإعدام بحق جانح حدث.
    Front Line regularly liaised with this Office and submits urgent appeals on behalf of HRD. UN وأقامت المنظمة اتصالات منتظمة مع هذا المكتب وهي تطلق نداءات عاجلة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Finally, five urgent appeals were sent together with the Special Representative on the situation of human rights in Iran. UN وأخيراً، فقد أرسل المقرر الخاص 5 نداءات عاجلة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران.
    During the year the Special Rapporteur sent out several interventions including five urgent appeals and seven urgent appeals in association with other special rapporteurs. UN وخلال العام بعث المقرر الخاص بعدة تدخلات شملت 5 نداءات عاجلة و7 نداءات عاجلة بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين.
    During the period under review, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of journalists to Guatemala and Peru. UN وخلال الفترة موضوع الاستعراض، أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة لصالح الصحفيين إلى غواتيمالا وبيرو.
    4. Communications giving rise to urgent appeals 24 - 28 10 UN 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة 24-28 12
    urgent appeals were sent to Brazil, China, Colombia, India, Indonesia and Pakistan. UN ووجهت نداءات عاجلة إلى إندونيسيا وباكستان والبرازيل والصين وكولومبيا والهند.
    In that context, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of lawyers representing torture victims who were said to have been threatened or harassed in connection with pending legal proceedings regarding alleged cases of torture. UN وفي هذا السياق، وجّه المقرر الخاص نداءات عاجلة بالنيابة عن المحامين الذين يمثلون ضحايا التعذيب الذين قيل إنهم تعرضوا للتهديد أو المضايقة فيما يتصل بدعاوى تنتظر البت فيها بشأن حالات تعذيب مزعومة.
    The Special Rapporteur also made 6 urgent appeals on behalf of 19 persons. UN كما وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٩١ شخصا.
    The Special Rapporteur also made 9 urgent appeals on behalf of 27 individuals and four situations involving an undetermined number of individuals. UN كما وجه المقرر الخاص ٩ نداءات عاجلة نيابة عن ٧٢ شخصاً وأربع حالات تخص عدداً من اﻷفراد غير محدد.
    Finally, the Special Rapporteur sent 4 urgent appeals on behalf of 22 persons to which the Government also replied. UN وأخيراً وجه المقرر الخاص ٤ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٢٢ شخصاً، وقد أجابت الحكومة عليها أيضاً.
    The Government replied to 4 of the appeals on behalf of 5 persons, as well as to 3 urgent appeals on behalf 13 persons transmitted in 1995. UN وردت الحكومة على ٤ منها لصالح ٥ أشخاص، وعلى ٣ نداءات عاجلة أحيلت في عام ٥٩٩١ لصالح ٣١ شخصا.
    In addition, he sent 5 urgent appeals, most in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire, involving 13 individuals or groups. UN وبالاضافة إلى ذلك، وجه ٥ نداءات عاجلة معظمها بالاشراف مع المقرر الخاص المعني بحالات حقوق اﻹنسان في زائير تتعلق ﺑ٣١ من اﻷفراد أو المجموعات.
    The Special Rapporteur sent four urgent appeals to the Government. UN ١١٥- وجه المقرر الخاص أربعة نداءات عاجلة إلى الحكومة.
    Strategic planning is supported by common humanitarian action plans in the form of flash appeals and through the consolidated appeals process. UN وتدعم خطط العمل الإنساني المشتركة التخطيط الاستراتيجي في صورة نداءات عاجلة وعن طريق عملية النداءات الموحدة.
    It appeals annually for long-term development funding and makes emergency appeals for humanitarian disasters. UN ويناشد الاتحاد كل عام تقديم التمويل الطويل الأجل للتنمية ويوجه نداءات عاجلة في حالات الكوارث الإنسانية.
    urgent calls were made to strengthen efforts to protect children affected by HIV. UN ووُجّهت نداءات عاجلة تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الفيروس.
    These threats are part of the same series of threatening actions directed at judges and lawyers which were the subject of the previous urgent appeal sent by the Special Rapporteur. UN وتعتبر هذه التهديدات جزءا من نفس السلسلة من اﻷعمال التهديدية الموجهة ضد القضاة والمحامين الذين وُجّهت بشأنهم نداءات عاجلة سابقة من المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more