"نرحب به" - Translation from Arabic to English

    • welcome
        
    • we greet him
        
    • which we
        
    But the report only mentions that the Council made its debate and consultations more interactive -- which we welcome. UN غير أن التقرير لم يذكر سوى أن المجلس جعل مناقشاته ومشاوراته أكثر تفاعلاً، وهو أمر نرحب به.
    This new and welcome attitude is unequivocally reflected in the commitments entered into by our Heads of State in Copenhagen. UN وهذا التوجه الجديد الذي نرحب به ينعكس بصورة قاطعة في الالتزامات التي تعهد بها رؤساء دولنا في كوبنهاغن.
    welcome progress has been made in normalizing security arrangements on the ground. UN وقد حصل تقدم نرحب به في تطبيع الترتيبات الأمنية على الأرض.
    The draft resolution we are preparing to adopt proceeds from such an expectation and is, therefore, highly welcome. UN إن القرار الذي نستعد لاتخاذه ينطلق من مثل هذا التوقع، ومن ثم نرحب به أشد الترحيب.
    Moreover, with regard to the promotion of world peace, Chile has recognized the Palestinian State, a country that we hope to welcome to the Organization very soon. UN علاوة على ذلك، وفيما يتعلق بتعزيز السلام في العالم، اعترفت شيلي بالدولة الفلسطينية، البلد الذي نأمل أن نرحب به في هذه المنظمة قريباً جداً.
    That is positive and commendable, and makes the United Nations more transparent, which we welcome. UN وهذا أمر ايجابي وجدير بالثناء، ويزيد من شفافية الأمم المتحدة، ونحن نرحب به.
    This prospect holds out great hope for the international community, and we welcome it. UN ويحمل هذا الاحتمال في طيـاته أملاً كبيراً للمجتمع الدولي، ونحن نرحب به.
    That is Ambassador Christian Strohal of Austria, whom we welcome and who is with us today. UN إنه السفير كريستيان شتروهال من النمسا، الذي نرحب به والذي يحضر معنا اليوم.
    The admission of our brother island from the Pacific, Tuvalu, as the 189th Member of the Organization, is a most welcome development. UN إن انضمام توفالو، الجزيرة الشقيقة من المحيط الهادئ بوصفها العضو الـ 189 في المنظمة، تطور نرحب به جميعا.
    We have also seen a welcome evolution in the Council's procedures with regard to meetings. UN وقد شهدنا كذلك تطورا نرحب به في إجراءات المجلس بالنسبة لجلساته.
    However, the understanding reached in Sharm el-Sheikh, while welcome, should not distract us from our consideration of why this resumed emergency special session of the General Assembly was called in the first place. UN بيد أن التفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ والذي نرحب به ينبغي ألا يصرفنا في المقام الأول عن النظر في سبب استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة.
    That is a positive development that we cannot fail to welcome. UN وهذا تطور إيجابي لا يمكننا إلا أن نرحب به.
    They are a landmark we should welcome and build on. UN وهذه اﻷحكام تمثل تطورا هاما ينبغي أن نرحب به ونبني على أساسه.
    But it is an evolution that we should welcome. UN إلا أنه تطور ينبغي لنا أن نرحب به.
    Australia commends the diligence and skill of the Chairman of the preparatory committee, Ambassador Chowdhury, in guiding Member States to this welcome agreement. UN وتشيد استراليا بمثابرة وكفاءة رئيس اللجنة التحضيرية، السفير شودري، الذي قاد الدول اﻷعضاء إلى هذا الاتفاق الذي نرحب به.
    The report has much to say about the Millennium Development Goals (MDGs), and that is welcome. UN لقد ورد في التقرير الكثير عن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك أمر نرحب به.
    This display of dynamism and self-discipline has made it possible for the Court to clear its backlog, which is something we must welcome. UN وقد أتاح هذا الإظهار لخواص الدينامية والانضباط الذاتي للمحكمة تصفية القضايا المتأخرة، وهذا أمر يجب أن نرحب به.
    That is the spirit of the draft resolution to be adopted this afternoon, and we welcome it. UN وتلك هي روح مشروع القرار الذي سيعتمد عصر اليوم، والذي نرحب به.
    But to underscore the fight against transnational crime in the context of the prevention of armed conflict is indeed welcome. UN غير أن التشديد على مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سياق منع الصراعات المسلحة أمر نرحب به حقاً.
    The new facility launched by the World Bank on disaster reduction will certainly facilitate implementation of the Hyogo Framework, and we therefore welcome it. UN وسييسر المرفق الجديد الذي بدأه البنك الدولي بشأن الحد من الكوارث بالتأكيد تنفيذ إطار هيوغو، ولهذا فنحن نرحب به.
    I propose that we greet him with a warm round of applause. UN فاقترح أن نرحب به بتصفيق حار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more