During the reporting period, some 14,000 Sierra Leoneans were displaced from south Kenema district into Kenema Town. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، نزح نحو ٠٠٠ ١٤ سيراليوني من محافظة جنوب كينيما إلى مدينة كينيما. |
Of those, 27,000 crossed into Chad and were registered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, while the remaining 18,000 people were displaced to various locations in Southern Darfur. | UN | ومن بين هؤلاء، عبر 000 27 شخص إلى تشاد وسجلتهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حين نزح من تبقوا، وعددهم 000 18 شخص، إلى مواقع مختلفة في جنوب دارفور. |
Thousands of people were displaced from their homes, over 2,000 of which were completely destroyed. | UN | ولقد نزح آلاف الأشخاص من ديارهم بعد أن طال الدمار التام أكثر من 000 2 منزل. |
Or like you forgot to pull the drain on my post-op S.B.O.? | Open Subtitles | أم كما نسيتَ أن تراقب نزح مريضتك بعد العمليّة الجراحية؟ |
The number of internally displaced persons was estimated at 1.3 million, many of whom had been displaced for years. | UN | ويقدر أن عدد المشردين داخليا بلغ 1.3 مليون شخص نزح العديد منهم من ديارهم من سنوات عديدة. |
In addition, thousands of Angolans have fled the country for the Democratic Republic of the Congo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد نزح آلاف اﻷنغوليين من البلد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
For safety reasons, many victims have moved and have been unable to access medical care, psychological support and other vital services. | UN | وبالفعل، ولأسباب أمنية، نزح العديد من الضحايا ولم يتمكنوا من الحصول على العلاجات الطبية، أو الدعم النفسي أو غير ذلك من الخدمات الحيوية. |
In total, between mid-July and 19 September 1994, at least some 7,000 people were displaced. | UN | وإجمالا، فقد نزح في الفترة من منتصف تموز/يوليه إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نحو ٠٠٠ ٧ نسمة على اﻷقل. |
On one day alone in mid-June 1994, some 460 Muslims and Croats were displaced. | UN | ففي يوم واحد فقط، في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤، نزح نحو ٤٦٠ مسلماً وكرواتياً. |
During the period from January to August 2014, at least 827 Palestinians were displaced, of whom at least 257 were registered refugees. | UN | وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2014، نزح 827 فلسطينيا على الأقل، وكان 257 منهم على الأقل مسجلين كلاجئين. |
According to local authorities, an estimated 11,200 people were displaced by the clashes to areas in Southern Darfur, including 5,000 who were reported to have crossed the border into Chad. | UN | ووفقا لما أفادت به السلطات المحلية، نزح ما يقدر بـ 200 11 شخص بسبب الاشتباكات إلى مناطق في جنوب دارفور، منهم 000 5 شخص ذُكر أنهم عبروا الحدود إلى تشاد. |
Meanwhile, approximately 5,000 Congolese refugees were displaced into the Yambio area, following attacks by alleged LRA elements on the Democratic Republic of the Congo side of the border. | UN | وفي الوقت نفسه، نزح نحو 000 5 من اللاجئين الكونغوليين إلى منطقة يامبيو، عقب هجمات شنتها عناصر يُزعم أنها تنتمي إلى جيش الرب للمقاومة على الجانب الكونغولي من الحدود. |
Peoples were displaced and fragile environments destroyed. | UN | ولقــد نزح الناس وتحطمت البيئة الهشة. |
In September, an estimated number of 50,000 Serbs were displaced to Banja Luka from western Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، نزح عدد من الصرب يقدر بما مجموعه ٠٠٠ ٥٠ من منطقة البوسنة والهرسك الغربية إلى بانيا لوكا. |
218. As a result of the Israeli occupation of the Golan, 275,000 persons (46,000 families) were displaced and forced to relocate to other locations inside Syria. | UN | ٨١٢- ونتيجة للاحتلال الاسرائيلي للجولان نزح ٥٧٢ ألف نسمة إلى داخل سورية بواقع ٦٤ ألف أسرة. |
I want an epidural drain for the next few days. | Open Subtitles | أريد نزح مافوق الجافية للأيام القليلة القادمة. |
As the saliva dries it has to be replaced and this is a real drain on the kangaroo's body fluids. | Open Subtitles | عندمايجفاللعاب،يجبأنيتم إستبداله، و هذا يكون نزح حقيقي فوق السوائل الجسدية للـ"كنغارو". |
Upwards of 1 million people have been displaced within Afghanistan by conflict and drought. | UN | كما نزح داخل أفغانستان بسبب الصراع والجفاف أكثر من مليون شخص. |
Many women and children had been displaced from their homes. | UN | إذ نزح الكثير من النساء والأطفال من منازلهم. |
An estimated 160,000 refugees have fled the violence in Nigeria to Cameroon, Chad and the Niger. | UN | وقد نزح إلى تشاد والكاميرون والنيجر عدد يقدر بـ ٠٠٠ ١٦٠ ألف لاجئ هربا من العنف في نيجيريا. |
23. Since 4 February 2009, large numbers of people have moved away from Muhajeriya and surrounding villages, as well as from rural areas between Muhajeriya and Shaeria. | UN | 23 - ومنذ 4 شباط/فبراير 2009، نزح عدد كبير من الأشخاص من منطقة المهاجرية والقرى المحيطة بها، وكذا من المناطق الريفية الواقعة بين المهاجرية وشعيرية. |
In Kenya, youth unemployment in particular was high, and many young people migrated to urban areas in the hope of escaping poverty and low paying agricultural jobs, causing social problems in the cities. | UN | فمعدلات البطالة بين الشباب في كينيا عالية، والكثير منهم نزح إلى المناطق الحضرية أملا في الهروب من الفقر وتدني أجور الأعمال الزراعية، مما أدى إلى نشوء مشكلات اجتماعية في المدن. |
In the period from 1994 to 1998, there was an exodus of approximately 280,000 highly educated and qualified people. | UN | وفي الفترة من 1994 إلى 1998، نزح حوالي 000 280 من الأشخاص الحاصلين على التعليم العالي والمؤهلات العالية. |