The applicant also submitted copies of audited consolidated financial statements of Keppel Corporation Limited, the applicant's parent company. | UN | وقدم مقدم الطلب أيضا نسخا من البيانات المالية الموحدة المدققة لشركة كيبل المحدودة، وهي الشركة الأم لمقدم الطلب. |
The Panel received assurances that it would be sent copies of the documents, but to date none have been received. | UN | وتلقى الفريق تأكيدات تفيد بأن نسخا من تلك الوثائق سترسل إليه، ولكن لم يصله أي منها حتى الآن. |
The following States sent copies of relevant legislation: State Legislation | UN | وقد أرسلت الدول التالية نسخا من التشريعات ذات الصلة: |
The Board verified copies of 34 reports presented to it by the Programme Planning and Technical Cooperation Division of ESCWA. | UN | وفحص المجلس نسخا من ٣٤ تقريرا قدمتها إليه شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
The State party forwards copies of the relevant documents. | UN | وتقدم الدولة الطرف نسخا من الوثائق ذات الصلة. |
Since JIU has not yet received copies of those reports, it is unable to present its comments on them. | UN | ولما كانت وحدة التفتيش المشتركة لم تتلق بعد نسخا من تلك التقارير، فليس بإمكانها تقديم تعليقاتها عليها. |
Non-governmental organizations had also received copies of the report. | UN | وتلقت المنظمات غير الحكومية أيضا نسخا من التقرير. |
He noted with concern that a number of delegations had received copies of the draft report from the Department before its finalization. | UN | ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية. |
copies of these statements are also being transmitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | كما يشرفني أن أحيل نسخا من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Members will recall that on that same day, I transmitted copies of that letter to all Member States. | UN | ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة. |
Poland and Romania provided copies of their anti-corruption strategy. | UN | ووفرت بولندا ورومانيا نسخا من استراتيجيتيهما لمكافحة الفساد. |
These are copies of contracts Winther made with Gilbert. | Open Subtitles | وهذه كلها نسخا من العقود وينتر مع جيلبرت |
You've all been given copies of the sketch of the suspect. | Open Subtitles | لقد تم منحكم جميعا نسخا من رسم تقريبي للمشتبه به |
For ease of reference, we have distributed copies of those changes to all delegations in the Hall. | UN | وتيسيرا للإحالة، وزعنا نسخا من تلك التغييرات على جميع الوفود في القاعة. |
We are pleased to provide copies of this book to the members of the Assembly. | UN | ويسرُّنا أن نقدم نسخا من هذا الكتاب لأعضاء الجمعية العامة. |
The Mission approached the Customs Authority and the clearing agents in Eritrea who handled shipments for UNMEE and has secured copies of the relevant import customs clearance documents. | UN | وقد اتصلت البعثة بالسلطة الجمركية والمسؤولين عن التخليص الجمركي في إريتريا الذين تولوا أمر شحنات البعثة، وأمّنت البعثة نسخا من وثائق التخليص الجمركي ذات الصلة. |
Malta cited its Prevention of Money-Laundering Act as relevant legislation and annexed to its report copies of its laws giving effect to article 23. | UN | واستشهدت مالطة بقانون منع غسل الأموال باعتباره التشريع ذا الصلة وأرفقت بتقريرها نسخا من القوانين المنفّذة للمادة 23. |
The following States sent copies of relevant legislation: | UN | وأرسلت الدول التالية نسخا من التشريعات ذات الصلة: |
The Panel also requested copies of the legal assistance and extradition request submitted to the United Arab Emirates and any other relevant information concerning this matter. | UN | وطلب الفريق أيضا نسخا من طلب المساعدة التقنية والتسليم المقدم إلى الإمارات العربية المتحدة وأية معلومات أخرى ذات صلة فيما يخص هذه المسألة. |
The Panel has requested copies of the registries and inventories for those weapons and ammunitions. | UN | وقد طلب الفريق نسخا من السجلات وقوائم الجرد المتعلقة بتلك الأسلحة والذخائر. |
For three of them, the Government replied that the person had since died and transmitted a copy of the death certificate. | UN | وردت في ثلاث حالات بأن المعنيين توفوا وأرسلت نسخا من شهادات الوفاة. |
My country also appeals to the International Court of Justice to issue Spanish-language versions of its judgments. | UN | ويناشد بلدي أيضا محكمة العدل الدولية أن تصدر نسخا من أحكامها باللغة الإسبانية. |