The Committee began its consideration of the agenda item and the sub-items. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وبنديه الفرعيين. |
The General Assembly continued its consideration of agenda items 29 and 123. | UN | واصلت الجمعية العامة نظرها في بندي جدول الأعمال 29 و 123. |
At that session, the Subcommission began its examination of the submission. | UN | وفي تلك الدورة، بدأت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب. |
The Committee will take this matter up when it considers the budget of UNFPA in the coming months. | UN | وستبحث اللجنة الاستشارية هذه المسألة عند نظرها في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان في الشهور المقبلة. |
The General Assembly continued its consideration of agenda items 29 and 123. | UN | واصلت الجمعية العامة نظرها في بندي جدول الأعمال 29 و 123. |
The Committee thus concluded its consideration of the sub-item. | UN | واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند الفرعي. |
The Committee thus concluded its consideration of agenda item 135. | UN | واختتمت اللجنة نظرها في البند 135 من جدول الأعمال. |
The Committee thus concluded its consideration of agenda item 122. | UN | واختتمت اللجنة نظرها في البند 122 من جدول الأعمال. |
The Subcommission began its examination of the submission and decided to hold further meetings during the twenty-fourth session. | UN | وباشرت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وقررت عقد المزيد من الاجتماعات أثناء الدورة الرابعة والعشرين. |
It began its examination of the submission and decided to hold further meetings during the twenty-fourth session. 8. consideration of the submission made by Japan | UN | وباشرت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب وقررت عقد اجتماعات إضافية أثناء الدورة الرابعة والعشرين. |
The Committee refers routinely to these recommendations in its examination of States parties' reports on their implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وترجع اللجنة باستمرار إلى هذه التوصيات عند نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل. |
The Committee will pursue the issue of staff who are between assignments when it considers the biennial budget submission of UNHCR in the fourth quarter of 2009. | UN | وستتابع اللجنة مسألة تكليفات الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام عند نظرها في مشروع ميزانية المفوضية لفترة السنتين خلال الربع الأخير من عام 2009. |
It therefore requests that such information be provided to the General Assembly when it considers the present report. | UN | وبالتالي تطلب اللجنة توفير هذه المعلومات للجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير. |
The media needed to shift or refine their point of view. | UN | وأنه يتعين على وسائل الإعلام تغيير وجهة نظرها أو تحسينها. |
Honduras would be flexible in considering the various proposals. | UN | وستتحلى هندوراس بالمرونة عند نظرها في المقترحات المختلفة. |
They encouraged all parliaments, when examining draft budgets and bills, to assess their impact on the fulfilment of the MDGs. | UN | وحثوا كل البرلمانات، لدى نظرها في مشاريع الميزانيات والقوانين، على تقييم تأثيرها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
That information would be provided to the General Assembly when it considered that item. | UN | وستقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند. |
The Mission also conveyed its view that helicopter overflights in the zone of conflict were also inconsistent with the resolution. | UN | وكذلك نقلت البعثة وجهة نظرها التي مفادها أن تحليق الطائرات العمودية فوق منطقة النزاع لا يتفق كذلك والقرار. |
The General Assembly decided to conclude its con-sideration of agenda item 47. | UN | قررت الجمعية العامة اختتام نظرها في البند 47 من جدول الأعمال. |
Under this item, the Committee will further consider its working methods. | UN | في إطار هذا البند، ستواصل اللجنة نظرها في أساليب عملها. |
In their view damage to global commons should not be left uncovered. | UN | وفي نظرها ينبغي ألا يترك الضرر اللاحق بالمشاعات العالمية دون تغطية. |
— Ensuring that Governments concerned are kept appropriately and punctually advised of any decision taken in the Committee that requires their attention; | UN | - ضمان اطلاع الحكومات المعنية، بالطريقة المناسبة وفي حينه، على ما قد تتخذه اللجنة من قرارات تقتضي توجيه نظرها إليها؛ |
In her view, the articles on extradition and prosecution were not protective enough of the rights of children. | UN | وفي نظرها أن المواد المتعلقة بتسليم المجرمين والملاحقة القضائية لا توفر الحماية الكافية لحقوق الطفل. |