"نعتمد" - Translation from Arabic to English

    • rely
        
    • counting on
        
    • we may proceed to adopt
        
    • we adopt
        
    • adopt the
        
    • count on
        
    • have adopted
        
    • adopting
        
    • dependent
        
    • we depend
        
    • we will proceed to adopt
        
    • depend on
        
    • depending on
        
    • relying on
        
    • we will adopt
        
    We must in the end, therefore, always rely on our conscience. UN ولذلك، يجب علينا في النهاية أن نعتمد دوما على ضميرنا.
    In building a new democratic Russia, we of course must first of all rely on our own potential. UN وفي بنائنا لروسيا الديمقراطية الجديدة، علينا بالطبع أن نعتمد أولا وقبل كل شيء على إمكانياتنا الخاصة.
    You're lead guitarist. We are counting on you for style, brother. Open Subtitles أنت عازف قيثارة رئيسي نحن نعتمد عليك للأسلوب يا أخّي
    I should also hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Fifth Committee. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتُمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة.
    To this end, we adopt the Fortaleza Action Plan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نعتمد خطة عمل فورتاليزا.
    We're really hoping that we can count on you. Open Subtitles نحن نتمنى حقاً بأننا يُمكن أن نعتمد عليك
    I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    We should not, therefore, rely on restrictive regimes in addressing such threats. UN وينبغي لذلك ألا نعتمد على نظم تقييدية في التصدي لتلك الأخطار.
    Here, we rely largely on our continued collaboration with United Nations agencies and other multilateral and bilateral partners. UN وهنا، نعتمد أساسا على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين.
    We're gonna have to rely on a backup method to figure out which of you... are carriers. Open Subtitles يجب علينا أن نعتمد على طريقة إحتياطية لكى نكتشف أى واحد منكم هو الحامل للعدوى
    - Dad. - We're counting on you tonight, Steve. Open Subtitles نحن نعتمد عليك في هذه الليله يـا سـتـيـف
    We're counting on you to take out those local fighters, Open Subtitles نحن نعتمد عليك فى تقضي على هولاء المقاتلين المحليين
    Well, since we open tomorrow night, we're counting on it. Open Subtitles حسنا، حيث أن الإفتتاح غداً ليلاً، نحن نعتمد عليه.
    I therefore hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committee. UN لذلك آمل أن نعتمد تلك التوصيات من دون تصويت، وهي توصيات اعتمدتها اللجنة من دون تصويت.
    I should also hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the First Committee. UN آمل أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الأولى.
    However, we adopt a social approach to drug abusers. UN بيد أننا نعتمد نهجا اجتماعيا تجاه متعاطي المخدرات.
    For instance, we might consider the extent to which it is necessary to repeatedly adopt the same draft resolutions year after year. UN وعلى سبيل المثال، ربما يمكننا النظر في مسألة مدى ضرورة أن نعتمد بصورة متكررة مشاريع القرارات ذاتها عاما تلو الآخر.
    We should not count on receiving everything from the Sudan. UN كما ينبغي إلا نعتمد على تلقي كل شيء من السودان.
    We have adopted specific policies to ensure equality between women and men. UN إننا نعتمد سياسات معينة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    Now, with the wisdom and contribution of everyone, we must take the second step by quickly adopting a programme of work for 2010. UN وبفضل حكمة الجميع ومساهمتهم، ينبغي الآن أن نخطوا الخطوة الثانية بأن نعتمد بسرعة برنامج عمل لدورة عام 2010.
    We are therefore extremely dependent on others for all our needs, including food, energy and manufactured products. UN ولذا نعتمد بدرجة كبيرة على الآخرين في توفير احتياجاتنا، بما فيها الغذاء والطاقة والمنتجات الصناعية.
    To continue on it, however, we depend on the multilateral system and international law, and that is what we have had recourse to. UN ومع ذلك، فنحن إذ نواصل السير على هذا الطريق، فإننا نعتمد على النظام المتعدد الأطراف والقانون الدولي، وهو ما لجأنا إليه.
    I also hope that we will proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committee. UN وأتعشم أيضا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة بدون تصويت.
    But we are depending on a more active partnership, directed towards tangible results in terms of peace dividends for our people. UN ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا.
    In implementing the MDGs, we are primarily relying on our national resources. UN وفي تنفيذنا للأهداف الإنمائية للألفية، نعتمد بصورة أساسية على مواردنا الوطنية.
    I hope that we will adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committee. UN ويحدوني الأمل أن نعتمد بدون تصويت جميع التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more