For the past half century, water consumption has tripled, and irrigated territories for the same period have doubled. | UN | وأثناء النصف الأخير من القرن، ازداد استهلاك المياه ثلاث مرّات، وتضاعفت الأراضي المروية في نفس الفترة. |
The total fertility rate also fell from 7.4 children per woman to 6.1 over the same period. | UN | كذلك أنخفض معدل الخصوبة الكلي من 7.4 مولود لكل امرأة إلى 6.1 خلال نفس الفترة. |
The proportion of males aged 25 or above also increased from 3.2 per cent to 10.7 per cent during the same period. | UN | كما ازدادت نسبة الذكور البالغين 25 سنة فما فوق من 3.2 في المائة إلى 10.7 في المائة خلال نفس الفترة. |
The figure was 98.7 per cent for the same period last year. | UN | وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية. |
This will provide a substantial counter balance to the expected increase in carbon emissions over the same period. | UN | وسوف يوفر ذلك توازنا مضادا حقيقيا للزيادة المتوقعة في انبعاثات الكربون على مدى نفس الفترة. البحـــث |
Another $ 91,000 is estimated to have been earned over the same period in exports of recorded music. | UN | ويقدﱠر أنه جُنيت أرباح أخرى قدرها ٠٠٠ ١٩ دولار خلال نفس الفترة من صادرات الموسيقى المسجلة. |
The projected rate of increase of new project acquisitions over the same period is, however, 99 per cent. | UN | إلا أن معدل الزيادة المسقط لاكتساب مشاريع جديدة على مدى نفس الفترة يبلغ ٩٩ في المائة. |
The proportion of children who remain in school until grade XII increased from 33.9 per cent to 75.1 per cent during the same period. | UN | وزادت نسبة اﻷطفال الذين يستمرون في الدراسة حتى الصف الثاني عشر من ٩,٣٣ في المائة إلى ١,٥٧ في المائة خلال نفس الفترة. |
In the first months of 1999, the accident rate and number of injuries were higher than during the same period of 1998. | UN | وخلال اﻷشهر اﻷولى من سنة ١٩٩٩، كان معدل اﻹصابات وعددها أعلى مما كانا عليه خلال نفس الفترة من سنة ١٩٩٨. |
In the same period, the Working Group registered and transmitted to Governments 36 communications concerning 167 cases. | UN | وفي نفس الفترة نفسها، سجل الفريق العامل وأحال إلى الحكومات 36 بلاغاً تتعلق ب167 حالة. |
As such, it is inevitable that UNDP would have expenditures from regular resources exceeding income received in the same period. | UN | ومن المحتم في هذه الحالة أن تفوق نفقات البرنامج الإنمائي من الموارد العادية الإيرادات المتأتية خلال نفس الفترة. |
This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. | UN | ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم. |
Over the same period, total imports had increased to $492.86 billion. | UN | وزاد مجموع الواردات في نفس الفترة إلى 492.86 بليون دولار. |
For the same period, exports grew by 28.5 per cent on average. | UN | ونمت الصادرات خلال نفس الفترة بنسبة 28.5 في المائة في المتوسط. |
The graduation rate increased by 14.9 percentage points; during the same period, the overall primary school graduation rate increased by 5.9 percentage points. | UN | وارتفعت نسبة القدرة على إتمام الدراسة إلى 14.9 في المائة ، وسجلت في نفس الفترة زيادة فيها قدرها 5.9 نقطة مئوية. |
It is also reported that the authors' nephew, the company's property custodian, was shot dead during the same period. | UN | وأفيد بأن ابن أخ صاحب البلاغ، وهو الأمين على ملكية الشركة، قد قتل بالرصاص أثناء نفس الفترة الزمنية. |
This led to a 19 per cent decline in the number of AIDS-related deaths over the same period. | UN | وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة. |
Similary, nearly 20 per cent more women than men enrolled in Continuing Education programmes in the same period. | UN | وبالمثل، سجلت نسبة من النساء تفوق نسبة الرجال بقرابة 20 في المائة أنفسهن في برامج مواصلة التعليم خلال نفس الفترة. |
This figure represents an increase of 8 per cent over the deaths recorded in the same period in 2008. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 8 في المائة عن عدد القتلى المسجل خلال نفس الفترة من عام 2008. |
This compares very favourably to 89.9 per cent of 2007 instalments reported upon at the same time in 2008. | UN | وهذه النسبة تبرز تحسناً مقارنة بنسبة 89.9 في المائة من الأقساط المُبلغ عنها لعام 2007 في نفس الفترة من عام 2008. |
However, youth unemployment has not decreased in that same period, and has remained at twice the national average. | UN | ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني. |
On the other hand, all fuel-importing developing countries with exports dominated by manufacturing experienced a deterioration in their terms of trade during this period. | UN | على أن جميع البلدان النامية المستوردة للوقود، التي تعتمد صادراتها على التصنيع قد شهدت، تدهوراً في شروط تبادلها التجاري خلال نفس الفترة. |
Reportedly, the way that the abduction took place and the vehicle was used were the same in several similar operations in Mashad in that period. | UN | وتفيد التقارير أن طريقة اختطافه والسيارة المستخدمة لذلك هما نفس ما ميّز عمليات مماثلة في مشهد في نفس الفترة. |
There was a significant 10 percent increase in the caseload over this same period of time. | UN | وقد حدثت زيادة ملحوظة قدرها 10 في المائة في عدد المستفيدين من هذا البرنامج خلال نفس الفترة. |
And, if possible, also a piece of clothing from that time. | Open Subtitles | و اذا كان ممكنا, قطعة من الملابس من نفس الفترة. |
The number of construction jobs averaged 2,159 in the second quarter compared with 2,269 for the corresponding period in the 2009 fiscal year. | UN | وبلغ متوسط وظائف قطاع التشييد 159 2 وظيفة في الربع الثاني مقارنة بما عدده 269 2 في نفس الفترة من السنة المالية 2009. |
Benefit payments in the same periods can be broken down as follows: | UN | يمكن توزيع مدفوعات الاستحقاقات في نفس الفترة على النحو التالي: |