It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
The other subregions experienced a decrease in their inflows. | UN | وشهدت المناطق دون الإقليمية الأخرى نقصا في تدفقاتها. |
The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease of $1,580,800 owing to the completion of several projects. | UN | ويعكس المستوى المقدر للموارد الخارجة عن الميزانية نقصا قدره 800 580 1 دولار نتيجة لإنجاز عدة مشاريع. |
Developing countries, hit hardest by the financial crisis, are faced with resource shortages, environmental degradation and other difficulties. | UN | وتواجه البلدان النامية، الأكثر تضررا من الأزمة المالية، نقصا في الموارد، والتدهور البيئي وغيرها من المصاعب. |
Also, there is a shortage of up-to-date tourist facilities. | UN | كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة. |
However, as the euro was the currency of accounting and reporting, the Organization had suffered a shortfall of 200,000 euros. | UN | ولكن لما كان اليورو هو العملة المتداولة في المحاسبــة والإبلاغ، تكبّدت المنظمة نقصا ماليا قدره 000 200 يورو. |
However, experience shows a lack of systematic collection of evidence on the impact of partnerships for education. | UN | بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم. |
The Ombudsperson has been confronted with a lack of cooperation from authorities at all levels, although to varying degrees. | UN | وقد واجهت أمينة المظالم نقصا في تعاون السلطات معها على كافة الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة. |
The Board noted a lack of controls to monitor the miscellaneous income account, as the account was used without adequate review. | UN | لاحظ المجلس نقصا في ضوابط رصد حساب الإيرادات المتنوعة، إذ أن الحساب كان يستخدم دون أن يستعرض بالشكل المناسب. |
These barriers include a lack of adequate physical infrastructure and both human and financial capacity constraints. | UN | وتشمل هذه الحواجز نقصا في الهياكل الأساسية المادية المناسبة والقدرات البشرية والمالية المحدودة. |
The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease of $1,392,900 owing to the completion of several projects. | UN | ويعكس المستوى المقدر للموارد الخارجة عن الميزانية نقصا قدره 900 392 1 دولار نتيجة لإنجاز عدة مشاريع. |
This represents a decrease in union membership for both women and men since 2003 of 1 per cent and 2 per cent respectively. | UN | وهذا يمثل نقصا في عضوية نقابات العمال بالنسبة للمرأة والرجل منذ عام 2003 بنسبة 1 في المائة و 2 في المائة على الترتيب. |
These estimated requirements reflect a decrease of $439,800 over the 2010 revised requirements, as several projects are ending in 2010. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصا قدره 800 439 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2010، إذ ستنتهي عدة مشاريع في عام 2010. |
China is facing severe water shortages in the northern part of the country while the southern part still has abundant water resources. | UN | وتواجه الصين نقصا حادا في المياه في الجزء الشمالي من البلاد بينما لا يزال الجزء الجنوبي يحظى بموارد مائية وفيرة. |
Over 40 per cent of the people in Swaziland are now facing acute food and water shortages. | UN | ويواجه أكثر من 40 في المائة من سكان سوازيلند الآن نقصا حادا في الغذاء والماء. |
They sometimes face a shortage of places in professional schools. | UN | ويواجهون أحيانا نقصا في الأماكن في المدارس المهنية. |
For 2010, the World Food Programme had projected a shortfall of 75 per cent of its requirements. | UN | بالنسبة إلى 2010 توقع برنامج الأغذية العالمي نقصا يبلغ 75 في المائة من متطلباته. |
The Bureau of Corrections and Rehabilitation faced serious staffing shortfalls. | UN | وواجه مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل نقصا شديدا في الموظفين. |
There is insufficient training on data analysis, presentation and dissemination; and | UN | ثمة نقصا في توفير التدريب بشأن تحليل البيانات، وتقديمها، ونشرها؛ |
As medicines are in short supply what is available has to go around large numbers who are being treated. | UN | وحيث أن هناك نقصا في إمدادات الأدوية، فإن المتوافر منها يخدم عددا كبيرا ممن يعالجون. |
This represents a reduction of $4,307,100 from the estimate proposed by the Secretary-General. | UN | وهذا ما يمثل نقصا بقيمة 100 307 4 دولار مقارنة بالتقدير الذي اقترحه الأمين العام. |
Africa is facing an energy deficit that may severely hamper development if the power-generating capacity is not substantially increased. | UN | وتواجه أفريقيا نقصا في الطاقة من شأنه أن يعرقل التنمية بدون زيادة كبيرة في القدرة على توليد الكهرباء. |
Information management is the vital component of any effective humanitarian coordination system and UNAMA is currently deficient in this area. | UN | وإدارة المعلومات هي العنصر الحيوي لأي نظام فعال لتنسيق الشؤون الإنسانية. وتعاني البعثة حاليا نقصا في هذا المجال. |
Some counties experienced shortage of manpower and lack of logistics capability. | UN | وشهدت بعض المقاطعات نقصا في القوى العاملة وغياب القدرات اللوجستية. |
Results have been very positive, but they have led to IFAP coming up against serious resource constraints. | UN | ولئن كانت النتائج المحققة شديدة الإيجابية، فإن الاتحاد أصبح يواجه نقصا حادا في الموارد المالية. |
It also provides for the creation of a statistical database and a data collection methodology, since lack of data has been identified as a major gap. | UN | وينص مشروع القانون أيضا على إنشاء قاعدة بيانات إحصائية ووضع منهجية لجمع البيانات، بعد أن اتضح أن عدم وجود البيانات يمثل نقصا كبيرا. |