"نكون قادرين" - Translation from Arabic to English

    • be able
        
    • being able
        
    • we can
        
    • we might
        
    • we wouldn
        
    We should be able to achieve a new idea of cooperation. UN وينبغي لنا أن نكون قادرين على تحقيق مفهوم جديد للتعاون.
    After 50 years, we must be able to affirm that, thanks to the United Nations, the course of history has profoundly changed for humanity. UN وبعد خمسين عاما لا بد أن نكون قادرين على أن نؤكد أنه بفضل اﻷمم المتحدة تغير مسار التاريخ تغيرا عميقا لصالح اﻹنسانية.
    I do think we should understand these things, and I think we should be able to avoid misunderstandings. UN ونظن أنه ينبغي لنا أن نفهم هذه اﻷشياء، وينبغي أن نكون قادرين على تجنب سوء الفهم.
    We should be able to reconcile politics and economics and not let the latter prevail over the former. UN وينبغي أن نكون قادرين على التوفيق بين السياسة والاقتصاد، لا أن ندع هذه تطغى على تلك.
    It is wonderful to be able to eat good food again. Open Subtitles لمن الرائع أن نكون قادرين على تناول طعام صالح مجددًا.
    If the government can use this shit to spy on us, why shouldn't we be able to spy on them? Open Subtitles إذا كان الحكومة يمكن استخدام هذا القرف للتجسس علينا، لماذا لا ينبغي أن نكون قادرين على التجسس عليهم؟
    Yeah, we should be able to stay in contact using these earpieces. Open Subtitles نعم، ينبغي أن نكون قادرين للبقاء على اتصال استخدام هذه الاذان.
    All right, we should be able to trace it. Open Subtitles حسناً، يجدر بنا أن نكون قادرين على تعقبه
    By removing the new growth, we should be able to get a mold of the initial wound. Open Subtitles عن طريق إزالة نمو جديدة، ينبغي أن نكون قادرين للحصول على قالب من الجرح الأولي.
    If we ask where that child is right now, we might be able to get a good psychic reading. Open Subtitles اذا سألنا اين هذا الطفل فى الوقت الحالى ربما نكون قادرين على الحصول على قراءة نفسية جيد
    From there, we should be able to break into the cells. Open Subtitles من هناك، أننا يجب أن نكون قادرين على اقتحام الخلايا.
    we wouldn't know where until it was actually happening, and we might not be able to stop it. Open Subtitles نحن لن نتمكّن من معرفة أين حتى يحدث فعلاً و ربّما لن نكون قادرين على إيقافه
    And if we can just get over there, we might be able to stop the heist from happening and find the people responsible Open Subtitles ولو نستطيع ان نصل الي هناك يمكننا ان نكون قادرين علي ايقاف هذة السرقة من الحدوث والعثور علي الاشخاص المسئولين عن
    If we come around this island here, we might be able to cut them off at daybreak. Open Subtitles أن أتينا قرب هذه الجزيرة هنا ربما قد نكون قادرين على قطع طريقهم عند الفجر
    And just because you or I might not be able to see it doesn't mean it isn't there. Open Subtitles ولمجرد انه أنا أو أنت قد لا نكون قادرين على رؤيته لا يعني أنه ليس موجود
    Once we climb up a few miles, we should be able to signal the rest of the Justice League for help. Open Subtitles مرة واحدة ونحن تسلق بضعة أميال، ينبغي أن نكون قادرين على الإشارة إلى بقية رابطة العدالة للحصول على المساعدة.
    We need to be able to cut loose at parties. Open Subtitles نحتاج لأن نكون قادرين على التصرف بحرية في الحفلات.
    Well, we should be able to point the finger directly when we get the lab results from the other bombs. Open Subtitles حسنا، ينبغي أن نكون قادرين على توجيه اصابع الاتهام مباشرة عندما نحصل على نتائج المختبر من القنابل الأخرى
    If brave men weren't willing to take bold risks, we wouldn't be able to move forward as a society. Open Subtitles إذا كان الرجال الشجعان ليسوا على استعداد لتحمل المخاطر الجريئة، فلن نكون قادرين بالتقدم بالمجتمع إلى الأمام
    When that happens, we won't even be able to walk. Open Subtitles عندما يحدث ذلك، لنْ نكون قادرين على المشي حتى.
    Yet imagine being able to communicate thought and feeling without words. Open Subtitles تخيلوا أن نكون قادرين على تبادل مشاعرنا وأفكارنا بدون كلمات.
    It would be embarrassing if multilaterally we can agree to abstract concepts like these, but not to their application in practice. UN ومن المحرج أن نكون قادرين على الاتفاق على مفاهيم تجريدية من هذا القبيل وليس على تطبيقها على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more