"نمطية" - Translation from Arabic to English

    • stereotyped
        
    • stereotypes
        
    • typical
        
    • standard
        
    • stereotype
        
    • non-stereotypical
        
    • stereotyping
        
    • module
        
    • standardized
        
    • pattern
        
    • typically
        
    • non-stereotyped
        
    • modular
        
    • prototype
        
    • styled
        
    The Committee notes with concern that such attitudes are particularly prevalent in the media, which often depicts women and men in a stereotyped manner. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هذه المواقف تسود بوجه خاص في وسائط الإعلام، حيث يقدم في الغالب الرجال والنساء في صور نمطية.
    The Committee is concerned that stereotypical attitudes are particularly prevalent in the media, where women and men, as well as migrants, are often depicted in a stereotyped manner. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف النمطية هي السائدة على نحو خاص في وسائط الإعلام، حيث يتم غالبا تصوير المرأة والرجل، بالإضافة إلى المهاجرين، بطريقة نمطية.
    The texts frequently reproduce stereotypes that reflect prejudices that no longer correspond to our new role as a society in transition. UN وغالبا ما تتضمن الكتب قوالب نمطية تشكل أصداء للأفكار المسبقة التي لم تعد تنطبق على مجتمعنا الآخذ في التحول.
    The challenges facing the parliament are typical ones for a post-conflict environment. UN والتحديات التي تواجه البرلمان تحديات نمطية لبيئة مرحلة بعد انتهاء الصراع.
    Additionally, new standard reports have to be designed in accordance with the requirements of management and the donors, to support recurring reporting. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تصميم تقارير نمطية جديدة، وفقاً لمتطلبات الإدارة والجهات المانحة بغية دعم التقارير المتكررة.
    Asian kid in my math class, doesn't want to study because he doesn't want to be a stereotype. Open Subtitles طالب آسيوي في صف الرياضيات الخاص بي لا يرغب بالدراسة لأنه يرفض أن يتحول لصورة نمطية
    They are excluded from progress in determining policy and stereotyped in the role of domestic work. UN وهي تُستبعد من تحقيق تقدم في تقرير السياسات وتوضع في صورة نمطية تحصر دورها في الأعمال المنزلية.
    90. Many stereotyped patterns exist in the world of work. UN 90- توجد عدة قوالب نمطية سائدة في عالم العمل.
    Fight against the spread of negative and stereotyped images of women in the media; UN مكافحة ترويج صور سلبية وقوالب نمطية عن المرأة في وسائط الإعلام؛
    Limited choices are available to women, and most are sex-role stereotyped. UN وهناك مجالات اختيار محدودة أمام المرأة، ومعظمها أدوار نمطية حسب نوع الجنس.
    Moreover, educational materials often reproduce a stereotyped image of girls as passive and destined to serve others. UN علاوة على ذلك، تظهر المواد التعليمية، غالبا، صورة نمطية للفتيات بوصفهن سلبيات ومحتم عليهن خدمة اﻵخرين.
    In our societies, we are often victims of negative stereotypes. UN وفي مجتمعاتنا، كثيرا ما نكون ضحايا لنماذج نمطية سلبية.
    It is worth emphasizing that the issues involving stereotypes are linked to common sense and strongly disseminated in the Brazilian society. UN يجدر التشديد على أن القضايا المنطوية على قوالب نمطية تتصل بآراء الناس العاديين وأنها تنتشر بسرعة في المجتمع البرازيلي.
    Equality in education seemed to be hampered by high drop-out rates among girls, traditional stereotypes and a shortage of teachers. UN ويبدو أن المساواة في التعليم يعرقلها ارتفاع معدلات ترك المدارس بين البنات، ووجود قوالب نمطية تقليدية، ونقص المعلمين.
    Estimated Costs of a typical INCD Session in Geneva UN النفقات المقدﱠرة لدورة نمطية للجنة التفاوض في جنيف
    He noted that social security, education and health were typical sectors where older persons often faced discrimination. UN وأشار إلى أن الضمان الاجتماعي والتعليم والصحة هي قطاعات نمطية عادة ما يواجه فيها المسنون التمييز.
    Furthermore, no standard usage rates for such equipment were established. UN وعلاوة على ذلك، لم تحدَّد أي نسب نمطية لاستخدام هذه المعدات.
    The monster is always to blame... - what a convenient stereotype. Open Subtitles المسخ هو المُلام دائمًا يا لها من صورة نمطية ملائمة
    In publications attention is being given to non-stereotypical images. UN ويجرى في المنشورات الاهتمام بكفالة ألا تكون الصور منطوية على قوالب نمطية.
    Most plans mention the need to disaggregate data by age and sex, and to eliminate gender stereotyping. UN ويذكر معظم الخطط ضرورة توزيع البيانات حسب العمل والجنس، والقضاء على تقديم صور نمطية للجنسين.
    A further refinement of this tool is under way, including a module for self-assessment at the local level. UN ويجري العمل على إدخال تحسين آخر على هذه الأداة، بما في ذلك وضع وحدة نمطية للتقييم الذاتي على الصعيد المحلي.
    The stereotyped perception for gender roles that has been developed and standardized over a long time in the minds of the people has been the major obstacles in the formation of a gender-equal society. UN إن الأفكار المقولبة عن دور كل من الجنسين التي ظهرت وأصبحت نمطية على مدى فترة زمنية طويلة في عقول الناس تمثل العقبات الرئيسية في إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    - No, that's been the pattern more than the exception. Open Subtitles لا انه حالة نمطية اكثر منها الحالة المتعودة حدوثها
    Today, the Arab is typically portrayed as a terrorist. UN ويُصوﱠر العربي اليوم بصورة نمطية على أنه إرهابي.
    The Philippines also aims to promote a more balanced and non-stereotyped image of women and men in the media. UN وتهدف الفلبين أيضا إلى تشجيع إيحاد صورة أكثر توازنا وأقل قولبة نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام.
    The course is modular in format and consists of a series of lectures and office and field exercises. UN وكانت الدورة من حيث الشكل مكونة من وحدات نمطية ومؤلفة من سلسلة من المحاضرات والتمارين المكتبية والميدانية.
    In addition, a comprehensive school mapping survey has been completed and five prototype schools are now under construction. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد انتهى العمل في دراسة استقصائية لرسم خريطة شاملة للمدارس، ويجري الآن بناء 5 مدارس نمطية.
    Laws enacted by the Governor are styled ordinances. UN والقوانين التي يسنها الحاكم هي مراسيم نمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more