She has no intention of letting any of us live. | Open Subtitles | ليس لديها أيّ نيّة للسّماح لأي منّا أن يعيش. |
It is certain that this was not the intention of the Working Group and it is suggested that the phrase outlined above shall be added to paragraph 2. | UN | ومن المؤكد أن تلك لم تكن نيّة الفريق العامل، ويُقترح إضافة العبارة المبيّنة أعلاه إلى الفقرة 2. |
Congo, which keenly wishes to see the lifting of this measure, has no intention of associating itself with it in any way whatsoever. | UN | ووفد الكونغو الذي يتمنّى بصدق أن يشهد رفع هذا التدبير، ليست لديه أية نيّة لتأييده بأي شكل من الأشكال. |
The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
cause if you're a cop, you know you can't make an arrest without intent to buy, and if there's no money in here, then there's no intent. | Open Subtitles | لأنّك لو كنت شرطياً، فأنت تعلم أنّه لا يمكنك القيام باعتقال دون نيّة بيع ،وإن لم يكن هناك مال هنا فلا وجود لنيّة البيع |
In her confession, she did not admit any premeditation or deliberate intention to kill the victim. | UN | ولكنها لم تُسلّم في اعترافها بأي سبق إصرار أو نيّة مبيّتة على قتل الضحية. |
The address of the world tyrant, cynical and full of hypocrisy, shows the imperialists' intention to control everything. | UN | فخطاب طاغية العالم، السافر والمليء بالنفاق، يثبت نيّة المستعمرين بالسيطرة على كل شيء. |
Some of the members of Uniting for Consensus indicated that it was not the intention of their group to re-table their draft resolution at this juncture. | UN | وأشارت بعض الدول الأعضاء في تلك المجموعة إلى أنه ليس في نيّة المجموعة أن تعيد تقديم مشروع القرار في هذه اللحظة. |
Certain offences regarding Financing of Terrorism (FT) may be described as offences of basic intent which means that the offence is not restricted to specific intention. | UN | وقد توصف بعض الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب بأنها جرائم نيّة أساسية مما معناه أن الجريمة لا تكون مقتصرة على قصد محدد. |
The buyer's intention before or at the conclusion of the contract is relevant, rather than the real use of the goods. | UN | وتكون نيّة المشتري قبل إبرام العقد أو عند إبرامه ذات صلة2، لا الاستعمال الحقيقيّ للبضائع3. |
They also noted that this was a clear indication of the government's intention to ensure free and fair elections. | UN | كما نوهوا إلى أن هذا يعد بمثابة دلالة واضحة على نيّة الحكومة على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
The only guarantees were the good faith of the States and stakeholders. | UN | أما الضمانات الوحيدة فتتمثّل في حُسن نيّة الدول والأطراف صاحبة المصلحة. |
The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
The court won't go near enforcing fidelity or good faith in marriage. | Open Subtitles | المحكمة لَنْ تَذْهبَ قرب الفَرْض وفاء أَو حُسن نيّة في الزواجِ. |
If there's any good faith, it can start with that. | Open Subtitles | لوهناك أيّ حُسن نيّة من المُمْكِنُ أَنْ نَبْدأَ بذلك |
The need for a flexible approach, which would allow directors acting in good faith to take the most appropriate action, was noted. | UN | وذُكر أنه يلزم اتّباع نهج مرن يسمح للمديرين الذين يتصرّفون بحسن نيّة بأن يتخذوا أنسب التدابير. |
Acting in bad faith might be actionable. | UN | والتصرّف بسوء نيّة يمكن أن يعرّض المدير للمحاكمة. |
However, article 14 does not require a determination of the intent of the party who sent the allegedly erroneous message. | UN | لكنّ المادة 14 لا تشترط تقرير نيّة الطرف الذي أرسل الرسالة التي يُزعم أنها خاطئة. |
A signature by one person on behalf of another reflected, if authorized by the latter, that person's intent. | UN | وتوقيع شخص نيابة عن شخص آخر، إذا أذن به هذا الشخص الأخير، يجسّد نيّة ذلك الشخص الأول. |
Each of these acts of terror was perpetrated against individuals who had been involved in bona fide real estate transactions with Israelis. | UN | وقد ارتُكبت كل فعل من هذه اﻷفعال اﻹرهابية ضد أفراد اشتركوا بحسن نيّة في معاملات عقارية مع إسرائيليين. |
When countries signed environmental conventions, they often had good intentions about environmental clean-up but had difficulty in gaining access to the technologies needed. | UN | وبيّن أنَّ البلدان غالبا ما توقّع اتفاقيات بيئية بحسن نيّة إزاء نظافة البيئة ولكنها تواجه صعوبة في الحصول على التكنولوجيات اللازمة. |
It is simply a matter of good faith that States adhere to that expression of commitment to the norms that indigenous peoples themselves have advanced. | UN | من هنا يجب على الدول أن تمتثل ببساطة، وفي نيّة حسنة، بالتعبير عن الالتزام إزاء القواعد التي كانت الشعوب الأصلية ذاتها قد طرحتها. |