Noting the limitations of that system, the legislation was revised and the scheme was extended to include short term benefits as well. | UN | وبعد أن تبين أن النظام تشوبه شوائب عديدة، نُقح التشريع ووُسِّع نطاقه ليشمل الاستحقاقات قصيرة الأمد. |
This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can effectively make use of their capabilities. | UN | وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة. |
In 2005, the School Education Act was revised to introduce a system to award associate degrees to junior college graduates. | UN | وفي 2005، نُقح قانون التعليم المدرسي لإدخال نظام لمنح شهادة المشارك لخريجي الكليات المتوسطة. |
In addition, the UNICEF Programme Policy and Procedures Manual has been revised to include a stronger gender focus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية. |
It noted with satisfaction that the proposal had been revised to preserve the linkage between peacekeeping assessments and Security Council mandates. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أن المقترح قد نُقح للإبقاء على الصلة بين الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وولايات مجلس الأمن. |
After 28 years under a single-party state system, the Constitution was amended in 1991 and the first multi-party elections were held in 1992. | UN | وبعد 28 سنة في نظام الحزب الواحد، نُقح الدستور في عام 1991 ونُظمت أول انتخابات قائمة على تعددية الأحزاب في عام 1992. |
In 2003, the Institute's statutes were revised and its staff was increased, although the existing table was not formally expanded: | UN | وفي عام 2003، نُقح القانون الأساسي لمعهد وضع المرأة وعُزز ملاكه، رغم أن الجدول الجديد لا يعكس زيادة فعلية: |
The maximum annual remuneration of a member of the Tribunal was revised to US$ 160,000 at the Ninth Meeting of States Parties in 1999. | UN | والتعويض السنوي الأقصى لعضو المحكمة نُقح في الاجتماع التاسع للدول الأطراف في عام 1999 ليصبح مبلغه 000 160 دولار. |
The Department's publication programme was revised and two new publications were introduced, which are directed at the popular audience. | UN | فقد نُقح برنامج المنشورات وأدخل منشوران جديدان فيه، موجهان إلى عامة الجمهور. |
Based on the review dates of current rates, on-site visits schedule was revised to 18 to 24 months or when necessary, as requested by missions or in connection with the establishment of new missions | UN | واستنادا إلى مواعيد استعراض المعدلات القائمة، نُقح برنامج الزيارات الموقعية ليصبح ما بين 18 و 24 شهرا، أو كلما دعت الضرورة، أو حسب طلب البعثات، أو كلما أُنشئت بعثات جديدة |
In view of the numerous delays to the Contract, the time for completion was revised. | UN | وعلى ضوء التأخيرات العديدة المتعلقة بالعقد، نُقح موعد الإنجاز. |
Finally, the Fast Reference Manual to guide the users in how to initiate actions in IMIS was revised and updated to incorporate Release 3 functionalities. | UN | وأخيرا، نُقح واستكمل الدليل المرجعي السريع الذي يساعد المستخدمين على التعامل مع النظام المتكامل، ليتضمن قدرات اﻹصدار ٣. |
6. The 1960 Constitution of American Samoa was revised in 1967 and subsequently amended in 1970 and 1977. | UN | 6 - وقد نُقح في عام 1967 دستور ساموا الأمريكية لعام 1960، ثم أُدخلت عليه تعديلات في عامي 1970 و 1977. |
PPM was revised | UN | :: نُقح دليل السياسات والإجراءات |
This was revised to April 2008 owing to the poor health of one of the accused, Stanišić. | UN | ثم نُقح الموعد إلى نيسان/أبريل 2008، بسبب سوء الحالة الصحية للمتهم ستانيزيتش. |
The table in the Risk Profile has therefore been revised based on an average loading of 4%: | UN | ولذا فقد نُقح الجدول الوارد في موجز بيانات المخاطر استناداً إلى معدل تركيز متوسط قدره 4٪: |
The new Code of Criminal Process has also been revised and was already approved. | UN | إن القانون الجديد للعملية الجنائية نُقح أيضا وأُقر فعلا. |
Therefore, the expenditure levels required to attain the reduced level of revenue have also been revised downward. | UN | ولذلك نُقح مستوى النفقات اللازمة لتحقيق الانخفاض في مستوى الإيرادات تنقيحا تنازليا أيضا. |
The appeal had been revised to $106 million but only 54 per cent thereof had been received. | UN | وقد نُقح هذا النداء لتبلغ قيمته 106 ملايين دولار ولكن لم يرد منها سوى 54 في المائة. |
At the 2005 General Assembly Meeting, it was amended to allow non-Christians full membership. | UN | وقد نُقح النظام الأساسي في الجمعية العامة لعام 2005 للسماح لغير المسيحيين بنيل العضوية الكاملة. |
Alternatively, if the UNDAF and its results matrix were revised, they could be used as the common country programme document. | UN | وكبديل لذلك، إذا نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، يمكن استخدامهما بوصفهما وثيقة البرنامج القطري المشترك. |
For comparative and presentation purposes only herein, the revised appropriation level has been adjusted to reflect the biennial position. | UN | وقد نُقح مستوى الاعتماد ليعكس فترة السنتين، وذلك لأغراض المقارنة والعرض في هذه الوثيقة فحسب. |