"نُقح" - Translation from Arabic to English

    • was revised
        
    • been revised
        
    • was amended
        
    • were revised
        
    • revised to
        
    • the revised
        
    Noting the limitations of that system, the legislation was revised and the scheme was extended to include short term benefits as well. UN وبعد أن تبين أن النظام تشوبه شوائب عديدة، نُقح التشريع ووُسِّع نطاقه ليشمل الاستحقاقات قصيرة الأمد.
    This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can effectively make use of their capabilities. UN وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة.
    In 2005, the School Education Act was revised to introduce a system to award associate degrees to junior college graduates. UN وفي 2005، نُقح قانون التعليم المدرسي لإدخال نظام لمنح شهادة المشارك لخريجي الكليات المتوسطة.
    In addition, the UNICEF Programme Policy and Procedures Manual has been revised to include a stronger gender focus. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف كي يشمل تركيزاً أقوى على المسائل الجنسانية.
    It noted with satisfaction that the proposal had been revised to preserve the linkage between peacekeeping assessments and Security Council mandates. UN ويلاحظ مع الارتياح أن المقترح قد نُقح للإبقاء على الصلة بين الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وولايات مجلس الأمن.
    After 28 years under a single-party state system, the Constitution was amended in 1991 and the first multi-party elections were held in 1992. UN وبعد 28 سنة في نظام الحزب الواحد، نُقح الدستور في عام 1991 ونُظمت أول انتخابات قائمة على تعددية الأحزاب في عام 1992.
    In 2003, the Institute's statutes were revised and its staff was increased, although the existing table was not formally expanded: UN وفي عام 2003، نُقح القانون الأساسي لمعهد وضع المرأة وعُزز ملاكه، رغم أن الجدول الجديد لا يعكس زيادة فعلية:
    The maximum annual remuneration of a member of the Tribunal was revised to US$ 160,000 at the Ninth Meeting of States Parties in 1999. UN والتعويض السنوي الأقصى لعضو المحكمة نُقح في الاجتماع التاسع للدول الأطراف في عام 1999 ليصبح مبلغه 000 160 دولار.
    The Department's publication programme was revised and two new publications were introduced, which are directed at the popular audience. UN فقد نُقح برنامج المنشورات وأدخل منشوران جديدان فيه، موجهان إلى عامة الجمهور.
    Based on the review dates of current rates, on-site visits schedule was revised to 18 to 24 months or when necessary, as requested by missions or in connection with the establishment of new missions UN واستنادا إلى مواعيد استعراض المعدلات القائمة، نُقح برنامج الزيارات الموقعية ليصبح ما بين 18 و 24 شهرا، أو كلما دعت الضرورة، أو حسب طلب البعثات، أو كلما أُنشئت بعثات جديدة
    In view of the numerous delays to the Contract, the time for completion was revised. UN وعلى ضوء التأخيرات العديدة المتعلقة بالعقد، نُقح موعد الإنجاز.
    Finally, the Fast Reference Manual to guide the users in how to initiate actions in IMIS was revised and updated to incorporate Release 3 functionalities. UN وأخيرا، نُقح واستكمل الدليل المرجعي السريع الذي يساعد المستخدمين على التعامل مع النظام المتكامل، ليتضمن قدرات اﻹصدار ٣.
    6. The 1960 Constitution of American Samoa was revised in 1967 and subsequently amended in 1970 and 1977. UN 6 - وقد نُقح في عام 1967 دستور ساموا الأمريكية لعام 1960، ثم أُدخلت عليه تعديلات في عامي 1970 و 1977.
    PPM was revised UN :: نُقح دليل السياسات والإجراءات
    This was revised to April 2008 owing to the poor health of one of the accused, Stanišić. UN ثم نُقح الموعد إلى نيسان/أبريل 2008، بسبب سوء الحالة الصحية للمتهم ستانيزيتش.
    The table in the Risk Profile has therefore been revised based on an average loading of 4%: UN ولذا فقد نُقح الجدول الوارد في موجز بيانات المخاطر استناداً إلى معدل تركيز متوسط قدره 4٪:
    The new Code of Criminal Process has also been revised and was already approved. UN إن القانون الجديد للعملية الجنائية نُقح أيضا وأُقر فعلا.
    Therefore, the expenditure levels required to attain the reduced level of revenue have also been revised downward. UN ولذلك نُقح مستوى النفقات اللازمة لتحقيق الانخفاض في مستوى الإيرادات تنقيحا تنازليا أيضا.
    The appeal had been revised to $106 million but only 54 per cent thereof had been received. UN وقد نُقح هذا النداء لتبلغ قيمته 106 ملايين دولار ولكن لم يرد منها سوى 54 في المائة.
    At the 2005 General Assembly Meeting, it was amended to allow non-Christians full membership. UN وقد نُقح النظام الأساسي في الجمعية العامة لعام 2005 للسماح لغير المسيحيين بنيل العضوية الكاملة.
    Alternatively, if the UNDAF and its results matrix were revised, they could be used as the common country programme document. UN وكبديل لذلك، إذا نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، يمكن استخدامهما بوصفهما وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    For comparative and presentation purposes only herein, the revised appropriation level has been adjusted to reflect the biennial position. UN وقد نُقح مستوى الاعتماد ليعكس فترة السنتين، وذلك لأغراض المقارنة والعرض في هذه الوثيقة فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more