"هاجر" - Translation from Arabic to English

    • emigrated
        
    • migrated
        
    • immigrated
        
    • left
        
    • Hagar
        
    • migrate
        
    • Hajer
        
    • Hacer
        
    • Hadjer
        
    • emigrates
        
    • migrating
        
    A large number of newly graduated students and high-school graduates have emigrated. UN كما هاجر عدد كبير من الطلبة الحديثي التخرج وخريجي المدارس الثانوية.
    Born in Colombia, but emigrated to the U.S. when she was 18. Open Subtitles ولد في كولومبيا، ولكن هاجر إلى الولايات المتحدة عندما كانت 18.
    The United Kingdom has never implanted any civilian population; all civilians have voluntarily migrated to, or been born in, the Falkland Islands. UN ولم تقم المملكة المتحدة قط بزرع أي سكان مدنيين، فقد هاجر جميع المدنيين إلى جزر فوكلاند طوعاً، أو ولدوا فيها.
    Statistics showed that in some countries as many as 50 per cent of young people had migrated. UN وتبيِّن الإحصاءات أنه، في بعض البلدان، هاجر ما يقرب من 50 في المائة من الشبان.
    I escaped to Turkey, and then I immigrated here to California. Open Subtitles أنا هرب إلى تركيا، وبعد ذلك هاجر هنا إلى كاليفورنيا.
    Many of Fiji's finest brains have left the country to migrate, because they could see no future in a country governed by ethno-nationalism, corruption and greed. UN وقد هاجر العديد من عباقرة فيجي من بلدهم إذ لم يكن بمقدورهم أن يروا مستقبلاً لهم في بلد تحكمه القومية العرقية ويتفشى فيه الفساد والجشع.
    Hey, ask around at the restaurant, see if anybody wants to buy a guitar autographed by Sammy Hagar. Open Subtitles مهلا، نطلب من جميع أنحاء في المطعم، معرفة ما إذا كان أي شخص يريد أن يشتري الغيتار موقعة من قبل سامي هاجر.
    With the threat of rising sea levels, some people have even emigrated to build lives elsewhere. UN وبسبب المخاطر التي يشكلها ارتفاع مستويات سطح البحر، هاجر بعض الناس لبناء حياة في أماكن أخرى.
    (ii) Effects of Dual Citizenship on children who were born abroad after their father became a citizen of the country to which he emigrated UN ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    ii. was born in Malta, emigrated and is now the citizen of another country. UN ' 2` أو ولد في مالطة ثم هاجر وأصبح الآن من مواطني بلد آخر.
    He had emigrated to the United States of America where he later worked for the CIA. UN وقد هاجر إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث عمل فيما بعد لحساب وكالة المخابرات المركزية.
    At the age of seven, he emigrated to Canada with his mother; his father and older brother were already, at the time, living in Canada. UN وفي سن السابعة، هاجر إلى كندا مع أمه؛ وكان والده وأخوه اﻷكبر يقيمان في هذا الوقت في كندا بالفعل.
    In the 1960s and 1970s, thousands migrated to nearby Bahamas and the United States to seek work. UN وفي الستينات والسبعينات، هاجر اﻵلاف الى جزر البهاما القريبة وإلى الولايات المتحدة سعيا وراء العمل.
    In the 1960s and 1970s, thousands migrated to nearby Bahamas and the United States to seek work. UN وفي الستينيات والسبعينيات، هاجر الآلاف إلى جزر البهاما القريبة وإلى الولايات المتحدة سعيا وراء العمل.
    Many artists, writers and musicians also immigrated at that time, leading to a dramatic enrichment in arts and culture. UN كما هاجر إلى البلد عدد كبير من الفنانين والكتاب والموسيقيين في ذلك الوقت، مما أدى إلى إثراء الفنون والثقافة بشكل ملحوظ.
    However, most of the complaints come from individuals who were themselves born abroad or have parents who immigrated. UN بيد أن معظم الشكاوى يرد من أفراد وُلِدوا في الخارج أو هاجر آباؤهم إلى السويد.
    Children left behind by migrant family members are affected by migration in countries of origin. UN فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    With Sarai came also her handmaid Hagar, the Egyptian. Open Subtitles وجاءت مع ساراى أيضاً خادمتها المصرية هاجر
    If family members migrate, whether to Apia or overseas, the family support networks broaden to encompass these areas as well. UN وإذا هاجر أفراد الأسرة، سواءً إلى آبيا أو إلى الخارج، فإن شبكة دعم الأسرة تتوسع لتشمل هذه المناطق أيضاً.
    Beginning in May, it introduced a further ban on the Mission's freedom of movement on the Barentu-Tesseney-Om Hajer road in Sector West, which had been intermittently closed. UN فبدءا من شهر أيار/مايو، طبقت حظرا آخر على حرية تنقل البعثة على طريق بارنتو - تيسيني - أم هاجر بالقطاع الغربي، الذي أغلق على فترات متقطعة.
    Hacer. Open Subtitles هاجر
    With a view to securing conditions for the return of IDPs, three wells were established in the Hadjer Hadid area and a milling machine was provided through the implementation of quick-impact projects. UN ومن أجل تأمين الظروف التي تكفل عودة الأشخاص المشرّدين داخليا تم حفر ثلاثة آبار في منطقة هاجر حديد إضافة إلى تقديم طاحونة آلية من خلال تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    If a minor child emigrates without parents, a legal consent of both parents is required.Children under age of 18 benefit from the right to leave the country based on the provisions of the current legislation. UN فإذا هاجر ابن قاصر بمفرده، يجب تقديم موافقة مصدق عليها قانونيا من الأبوين كليهما. ويتمتع الأبناء دون الثامنة عشرة من العمر بالحق في الخروج من البلد، بموجب أحكام التشريع الساري.
    The Mbororo have been spreading in migrating waves across the countries in question over thousands of years. UN وقد هاجر الأمبورورو في موجات وانتشروا في أنحاء هذه البلدان على مدى آلاف السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more